Как сказать по-итальянски: «Это не моё дело»?

Текст: Ольга Неупокоева
Фото: Кадр из фильма «Вики Кристина Барселона» (2008)
19.07.2020
Non sono affari miei • /нон сО-но аф-фА-ри ми-Е-и/ • Это не моё дело
Буквально: «Это не мои дела».
Можно также сказать: «Non è affar mio» — здесь слово «affare» («affar» — результат тронкаменто) употребляется в единственном числе.
«Non sono cavoli miei» — неформальный и более «крепкий» вариант данного выражения. Подробнее об употреблении слова «cavolo» («капуста») в качестве эвфемизма можно прочесть здесь.

@italianskie_slova (Инстаграм)
Аналогичным образом мы можем сказать:
Non sono affari tuoi • /нон сО-но аф-фА-ри ту-О-и/ • Это не твоё дело
Non sono affari suoi • /нон сО-но аф-фА-ри cу-О-и/ • Это не его / её / Ваше дело
Non sono affari nostri • /нон сО-но аф-фА-ри нО-стри/ • Это не наше дело
Non sono affari vostri • /нон сО-но аф-фА-ри вО-стри/ • Это не ваше дело
Non sono affari loro • /нон сО-но аф-фА-ри лО-ро/ • Это не их дело
И наоборот:
Sono affari miei • /сО-но аф-фА-ри ми-Е-и/ • Это моё дело
Буквально: «Это мои дела».
Можно также сказать: «È affar mio».
«Sono cavoli miei» — неформальный и более «крепкий» вариант данного выражения.
Аналогичным образом мы скажем:
Sono affari tuoi • /сО-но аф-фА-ри ту-О-и/ • Это твоё дело
Sono affari suoi • /сО-но аф-фА-ри cу-О-и/ • Это его / её / Ваше дело
Sono affari nostri • /сО-но аф-фА-ри нО-стри/ • Это наше дело
Sono affari vostri • /сО-но аф-фА-ри вО-стри/ • Это ваше дело
Sono affari loro • /сО-но аф-фА-ри лО-ро/ • Это их дело
Что такое «affare»?
(un | l’) Affare • /аф-фА-рэ/ • (мужской род) • Дело • Сделка
Во мн. числе: (degli | gli) Affari • /аф-фА-ри/ • Дела • Сделки
Отсюда «uomo d’affari» • /уО-мо д’аф-фА-ри/ — «бизнесмен».
Этимология: ← от французского слова «affaire» — «дело, сделка».
Per approfondire:
1) www.treccani.it/vocabolario/affare/
2) www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=affaire