Как сказать по-итальянски: «Это не моё дело»?

Текст: Ольга Неупокоева

Фото: Кадр из фильма «Вики Кристина Барселона» (2008)

19.07.2020

Non sono affari miei • /нон сО-но аф-фА-ри ми-Е-и/ • Это не моё дело

Буквально: «Это не мои дела».

Можно также сказать: «Non è affar mio» — здесь слово «affare» («affar» — результат тронкаменто) употребляется в единственном числе.

«Non sono cavoli miei» — неформальный и более «крепкий» вариант данного выражения. Подробнее об употреблении слова «cavolo» («капуста») в качестве эвфемизма можно прочесть здесь.

@italianskie_slova (Инстаграм)

Аналогичным образом мы можем сказать:

Non sono affari tuoi • /нон сО-но аф-фА-ри ту-О-и/ • Это не твоё дело

Non sono affari suoi • /нон сО-но аф-фА-ри cу-О-и/ • Это не его / её / Ваше дело

Non sono affari nostri • /нон сО-но аф-фА-ри нО-стри/ • Это не наше дело

Non sono affari vostri • /нон сО-но аф-фА-ри вО-стри/ • Это не ваше дело

Non sono affari loro • /нон сО-но аф-фА-ри лО-ро/ • Это не их дело

И наоборот:

Sono affari miei • /сО-но аф-фА-ри ми-Е-и/ • Это моё дело

Буквально: «Это мои дела».

Можно также сказать: «È affar mio».

«Sono cavoli miei» — неформальный и более «крепкий» вариант данного выражения.

Аналогичным образом мы скажем:

Sono affari tuoi • /сО-но аф-фА-ри ту-О-и/ • Это твоё дело

Sono affari suoi • /сО-но аф-фА-ри cу-О-и/ • Это его / её / Ваше дело

Sono affari nostri • /сО-но аф-фА-ри нО-стри/ • Это наше дело

Sono affari vostri • /сО-но аф-фА-ри вО-стри/ • Это ваше дело

Sono affari loro • /сО-но аф-фА-ри лО-ро/ • Это их дело

Что такое «affare»?

(un | l’) Affare • /аф-фА-рэ/ • (мужской род) • Дело • Сделка

Во мн. числе: (degli | gli) Affari • /аф-фА-ри/ • Дела • Сделки

Отсюда «uomo d’affari» • /уО-мо д’аф-фА-ри/ — «бизнесмен».

Этимология: ← от французского слова «affaire» — «дело, сделка».

Per approfondire:

1) www.treccani.it/vocabolario/affare/

2) www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=affaire