«Миру — мир», или Как по-итальянски будет «мир»?

Текст: Ольга Неупокоева
Изображение: Соцсети
12.05.2020
В итальянском языке слово «мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» и «мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» — два разных слова. «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» — существительное мужского рода «mondo» • /мОн-до/. «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» — существительное женского рода «pace» • /пА-че/.
1. «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий»
(un | il) Mondo /мОн-до/* • (существительное, мужской род) • «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» • (🇬🇧: World)
*МФА: [ˈmondo]
Во мн. числе: (dei | i) Mondi /мОн-ди/ • Миры
Примеры:
Il mondo intorno a noi. → Мир вокруг нас.
I mondi paralleli. → Параллельные миры.
2. «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны»
(una | la) Pace /пА-че/* • (существительное, женский род) • «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» • (🇬🇧: Peace)
*МФА: [ˈpa.ʧe]
Неисчислимое существительное
Примеры:
Vivere in pace con se stessi. → Жить в мире с самими собой.
Pace al mondo. → Миру — мир.
Собственно говоря, в русском языке в дореволюционной орфографии написание также различалось. Наши предки писали «мiръ», когда имели ввиду «область Вселенной, земной шар, род человеческий» и «миръ», когда имели ввиду «состояние покоя и согласия; отсутствие войны».

«Война и мир» Льва Николаевича Толстого, издание 1873 года
(в итальянском переводе: «Guerra e pace»)
Fonti • Источники:
dizionario.internazionale.it/parola/mondo
dizionario.internazionale.it/parola/pace
gramota.ru/lenta/news/8_784