«Миру — мир», или Как по-итальянски будет «мир»?

Текст: Ольга Неупокоева

Изображение: Соцсети

12.05.2020

В итальянском языке слово «мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» и «мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» — два разных слова. «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» — существительное мужского рода «mondo» • /мОн-до/. «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» — существительное женского рода «pace» • /пА-че/.

1. «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий»

(un | il) Mondo /мОн-до/* • (существительное, мужской род) • «Мир» в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий» • (🇬🇧: World)

*МФА: [ˈmondo]

Во мн. числе: (dei | i) Mondi /мОн-ди/ • Миры

Примеры:

Il mondo intorno a noi. → Мир вокруг нас.

I mondi paralleli. → Параллельные миры.

2. «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны»

(una | la) Pace /пА-че/* • (существительное, женский род) • «Мир» в значении «состояние покоя и согласия; отсутствие войны» • (🇬🇧: Peace)

*МФА: [ˈpa.ʧe]

Неисчислимое существительное

Примеры:

Vivere in pace con se stessi. → Жить в мире с самими собой.

Pace al mondo. → Миру — мир.

Собственно говоря, в русском языке в дореволюционной орфографии написание также различалось. Наши предки писали «мiръ», когда имели ввиду «область Вселенной, земной шар, род человеческий» и «миръ», когда имели ввиду «состояние покоя и согласия; отсутствие войны».

«Война и мир» Льва Николаевича Толстого, издание 1873 года

(в итальянском переводе: «Guerra e pace»)

Fonti • Источники:

dizionario.internazionale.it/parola/mondo

dizionario.internazionale.it/parola/pace

gramota.ru/lenta/news/8_784