«Мясо убрать», или Истинное значение итальянского слова «carnevale»

Текст: Ольга Неупокоева

Фото: Aigars Jansons (www.pexels.com)

15.02.2020

(un | il) Carnevale • /кар-не-вА-ле/* • (мужской род) • Карнавал • (🇬🇧: Carnival)

*МФА: [karne’vale]

Во мн. числе: (dei | i) Carnevali • /кар-не-вА-ли/ • (мужской род) • Карнавалы

Il Carnevale di Venezia. → Венецианский карнавал.

Как писал Пётр И. Чайковский Надежде фон Мекк: «Мы переживаем теперь здесь самый разгар карнавала». В этом году карнавал в Италии начался 9 февраля и будет продолжаться вплоть до 25 февраля.

Сегодня мне бы хотелось поговорить об этимологии слова «carnevale».

Изучающие итальянский язык без труда заметят в слове «carnevale» два слова: «carne» и «vale». «Carne» — это, конечно же, «мясо», но что такое «vale»?

Многие ошибочно полагают, что «vale» — это «можно!» и заключают: раз «carne» — это «мясо», а «vale»«можно!», то «carnevale»«мясо можно!». Такая интерпретация неверна по двум причинам. Во-первых, что-что, а вот мясо как раз-таки нельзя, почему — увидим ниже. А во-вторых, «vale» — это вовсе не «можно», а латинское «прощай!; будь здоров!». Помните, у Пушкина в «Евгении Онегине»?

«Латынь из моды вышла ныне:

Так, если правду вам сказать,

Он знал довольно по-латыне,

Чтоб эпиграфы разбирать,

Потолковать об Ювенале,

В конце письма поставить vale,

Да помнил, хоть не без греха,

Из Энеиды два стиха.»

В испанском языке слово «vale» (произносится /бА-ле/) действительно употребляется в значении одобрительного «хорошо!; согласен/согласна!». В итальянском языке «хорошо!; согласен/согласна!»«va bene!; d’accordo!».

«Carnevale» — «мясо убрать»

Есть две основные версии происхождения слова «carnevale». Первая связана к культом египетской богини Исиды, который одно время был широко распространён в Римский империи. «Carrus navalis» (в переводе с лат. «морская колесница») — именно так называли ладью, в которой, во время торжественных шествий с песнями и танцами, везли статую богини Исиды (Исида считалась покровительницей мореплавателей, корабль был её священным символом).

Согласно второй, слово «carnevale» восходит к латинским словам «carnum» («мясо») и «levamen» (в значении «убрать, лишить») или «carnum» («мясо») и «vale» («прощай!»). Дело в том, что раньше слово «carnevale» употреблялось в значении «последний день перед постом». Современное значение «праздник с шествием и маскарадом» — вторично.

В русский язык слово «карнавал» было заимствовано из итальянского через французский в XVIII веке. Прямым аналогом слова «carnevale» в русском языке является слово «мясопуст».

Fonti • Источники:

www.etimo.it/?term=carnevale

www.treccani.it/enciclopedia/carnevale/

www.etymonline.com/word/carnival

«Этимологического словаря русского языка», М. Фасмер (2006)

«Этимологический словарь русского языка», А.В. Семёнов (2003)