Falsi amici, или ложные друзья переводчика: итальянское слово «garbato» и русское слово «горбатый»

Текст: Ольга Неупокоева

Фото: Кадр из фильма «Собор Парижской Богоматери» (1956)

09.04.2020

Ложные друзья переводчика — это межъязыковые омонимы, то есть слова в разных языках, которые имеют похожее произношение и / или написание, но отличаются по значению.

Так, итальянское прилагательное «garbato» похоже на русское прилагательное «горбатый», но на самом деле означат «вежливый, любезный».

1. «Garbato» — «вежливый, любезный»

Garbato /гар-бА-то/ • (прилагательное, мужской род) • Вежливый, любезный • (🇬🇧: Polite, courteous, nice / kind)

Garbata /гар-бА-та/ • (прилагательное, женский род) • Вежливая, любезная

Во мн. числе: (муж. род): Garbati /гар-бА-ти/; (жен. род): Garbate /гар-бА-тэ/

Пример употребления:

Un ragazzo molto garbato. —> Очень любезный молодой человек.

È sempre garbata con tutti. —> Она всегда со всеми любезна.

Прилагательное образовано от итальянского существительного мужского рода «garbo» • /гАр-бо/ — «вежливость, любезность, доброта; изящество».

2. «Gobbo» — «горбатый»

Gobbo /гОб-бо/ • (прилагательное, мужской род) • Горбатый • (🇬🇧: Hunchbacked)

Gobba /гОб-ба/ • (прилагательное, женский род) • Горбатая

Во мн. числе: (муж. род): Gobbi /гОб-би/; (жен. род): Gobbe /гОб-бэ/

Слово «gobbo» также используется как существительное и в этом случае означат «горбун». Так, «Горбун из Нотр-Дама» — «Il gobbo di Notre Dame». Слово «горб» в итальянском языке — существительное женского рода «gobba» • /гОб-ба/.

Fonti:

1) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/garbato.html

2) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/gobbo.html

3) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/gobba.html