Falsi amici, или ложные друзья переводчика: итальянское слово «garbato» и русское слово «горбатый»

Текст: Ольга Неупокоева
Фото: Кадр из фильма «Собор Парижской Богоматери» (1956)
09.04.2020
Ложные друзья переводчика — это межъязыковые омонимы, то есть слова в разных языках, которые имеют похожее произношение и / или написание, но отличаются по значению.
Так, итальянское прилагательное «garbato» похоже на русское прилагательное «горбатый», но на самом деле означат «вежливый, любезный».
1. «Garbato» — «вежливый, любезный»
Garbato /гар-бА-то/ • (прилагательное, мужской род) • Вежливый, любезный • (🇬🇧: Polite, courteous, nice / kind)
Garbata /гар-бА-та/ • (прилагательное, женский род) • Вежливая, любезная
Во мн. числе: (муж. род): Garbati /гар-бА-ти/; (жен. род): Garbate /гар-бА-тэ/
Пример употребления:
Un ragazzo molto garbato. —> Очень любезный молодой человек.
È sempre garbata con tutti. —> Она всегда со всеми любезна.
Прилагательное образовано от итальянского существительного мужского рода «garbo» • /гАр-бо/ — «вежливость, любезность, доброта; изящество».
2. «Gobbo» — «горбатый»
Gobbo /гОб-бо/ • (прилагательное, мужской род) • Горбатый • (🇬🇧: Hunchbacked)
Gobba /гОб-ба/ • (прилагательное, женский род) • Горбатая
Во мн. числе: (муж. род): Gobbi /гОб-би/; (жен. род): Gobbe /гОб-бэ/
Слово «gobbo» также используется как существительное и в этом случае означат «горбун». Так, «Горбун из Нотр-Дама» — «Il gobbo di Notre Dame». Слово «горб» в итальянском языке — существительное женского рода «gobba» • /гОб-ба/.
Fonti:
1) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/garbato.html
2) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/gobbo.html
3) dizionari.repubblica.it/Italiano/G/gobba.html