«Sciarpa» или «foulard»: как по-итальянски будет «шарф»?

Текст: Ольга Неупокоева
12.11.2020
Как по-итальянски будет «шарф»? А «платок» / «косынка»?
1. «Sciarpa» — «шарф»
(una | la) Sciarpa • /шАр-па/* • (существительное, женский род) • Шарф • (🇬🇧: Scarf)
*МФА: [’ʃarpa]
Во мн. числе: (delle | le) Sciarpe • /шАр-пэ/ • Шарфы
Определение на итальянском: Fascia di lana o di altro tessuto che si porta attorno al collo per proteggersi dal freddo.
Примеры употребления:
Sciarpa di lana. —> Шерстяной шарф.
Mettiti la sciarpa! —> Надень шарф!
Видео-пример: 3 modi per indossare una sciarpa, Eleonora Petrella (3 способа носить шарф, Элеонора Петрелла)
@italianskie_slova (Инстаграм)
Этимология: ← как и русское слово «шарф», итальянское слово «sciarpa» происходит от французского слова «écharpe» — «шарф».
2. «Foulard» — «платок, косынка»
(un | il) Foulard • /фу-лАр/* • (существительное, мужской род) • Платок, косынка • (🇬🇧: Scarf)
*МФА: [fu’lar]
Во мн. числе меняется только артикль: (dei | i) Foulard • /фу-лАр/ • Платки, косынки
Определение на итальянском: Fazzoletto di seta o di un altro tessuto leggero da collo o da testa.
Примеры употребления:
Foulard di seta. —> Шёлковый платок.
Francesca indossava un foulard blu. —> На Франческе был синий платок.
Этимология: ← вместе с произношением и написанием заимствовано из французского, где «foulard» — «лёгкий шарф».
Смотрите также: Тест-тренажёр для запоминания лексики по теме «Одежда»