«Porta», «portone», «portiera»: техника запоминания лексики по методу группировки однокоренных слов

«(un | il) Portone» • /пор-тО-нэ/ — «парадная дверь»

Акварельный скетч: @olga.michajlovna

16.03.2022

Bсем привет! Меня зовут Ольга, и сегодня я предлагаю вашему вниманию технику запоминания лексики по методу группировки однокоренных слов. Все слова сопровождаются ассоциациями для запоминания и предложениями-примерами.

Buona lettura!Приятного чтения!

«Porta» («дверь»)

(una | la) Porta • /пОр-та/* • (женский род, ед. число) • Дверь • (🇬🇧: Door)

*МФА: [‘pɔrta]

Во мн. числе: (delle | le) Porte • /пОр-тэ/

Определение на итальянском: «Elemento in legno o altro materiale della stessa forma dell’apertura, che ruotando su cardini apre o chiude il passaggio»*.

*«Elemento» — «элемент», «in legno» — «из дерева», «o altro materiale» — «или из другого материала», «della stessa forma dell’» — «того же размера, что и», «apertura» — «отверстие», «che ruotando» — «который вращаясь» («ruotare» — «вращаться; вертеться, кружиться»), «su cardini» — «на петлях», «apre o chiude» — «открывает или закрывает» («aprire» — «открывать», «chiudere» — «закрывать»), «il passaggio» — «проход».

Ассоциация для запоминания: дверь — это портаЛ в другое помещение, другую комнату (буква «л» по форме похожа на дверной проём).

Русское слово «портал» восходит к латинскому слову «porta»«ворота». К этому же латанскому слову восходят такие итальянские слова как: «porta»/пОр-та/«дверь», «portone»/пор-тО-нэ/«парадная дверь», «portiera»/пор-тьЕ-ра/«автомобильная дверца; портьера», «portiere»/пор-тьйЕ-рэ/«привратник, швейцар; вратарь», «portale»/пор-тА-ле/«портал», «portare»/пор-тА-рэ/«нести, везти; переносить, перевозить».

Примеры:

Bussare / suonare alla porta. → Стучать / звонить в дверь. (Предложение написано в Неопределённой (безличной) форме глагола — Infinitivo.)

Aprire / chiudere la porta. → Открыть / закрыть дверь. (Предложение написано в Неопределённой (безличной) форме глагола — Infinitivo.)

«Portone» («парадная дверь»)

(un | il) Portone • /пор-тО-нэ/* • (мужской род, ед. число) • Парадная дверь • (🇬🇧: Front door)

*МФА: [por’tone]

Во мн. числе: (dei | i) Portoni • /пор-тО-ни/

Буквально: «большая дверь».

Определение на итальянском: «Grande porta d’entrata di un edificio»*.

*«Grande» — «большая», «porta d’entrata» — «входная дверь», «di un edificio» — «здания» (предлог di здесь выполняет функцию родительного падежа).

Ассоциация для запоминания: если дверь — это портаЛ, то парадная дверь — это портаЛИЩЕ: итальянский суффикс -one/О-нэ/ служит для образования существительных с увеличительным значением (как суффикс -ищ(е) в русском языке): «cavallo» — «cavallone» («лошадь» — «лошадище»), «naso» — «nasone» («нос» — «носище»), «cupola» — «cupolone» («купол» — «куполище»), «porta» — «portone» («дверь» — «дверище»).

Синоним: «(un | l’) Uscio»/У-шо/«наружная дверь (особенно небольшого размера)».

Примеры:

Il portone del palazzo. → Парадная дверь дома.

Mo li prendo a calci ‘sti portoni! → Сейчас надаю пинков этим парадным дверям! (Из песни итальянской группы Måneskin «ZITTI E BUONI». Предложение написано в Настоящем времени изъявительного наклонения — Presente indicativo.)

«Portiera» («автомобильная дверца»)

(una | la) Portiera • /пор-тьйЕ-ра/* • (женский род, ед. число) • Автомобильная дверца • Портьера • (🇬🇧: Car door • Curtain)

*МФА: [por’tjɛra]

Во мн. числе остаётся неизменным: (delle | le) Portiere • /пор-тьйЕ-рэ/

Определение на итальянском: «Sportello di automobile • Tenda»*.

*«Sportello» — «дверца», «di automobile» — «автомобиля» (предлог di здесь выполняет функцию родительного падежа) • «Tenda» — «занавеска».

Ассоциация для запоминания: автомобильная дверца с занавеской (итальянское слово «portiera» и русское слово «портьера»).

Синоним: «(uno | lo) Sportello»/спор-тЭл-ло/«створка, дверца».

Пример:

Non sbattere la portiera! → Не хлопай дверцей! (Предложение написано в Повелительном наклонении (отрицание) — Imperativo.)

Как по-итальянски будет: «сглазить»?

Кадр из мультфильма «Белоснежка и семь гномов» (1937)

23.03.2022

Bсем привет! Меня зовут Ольга, и сегодня мы запомним как по-итальянски будет «сглазить» и «сглаз».

Buona lettura!Приятного чтения!

Portare iella • /пор-тА-рэ йЕл-ла/ • (словосочетание) • Сглазить • (🇬🇧: To jinx)

МФА: [por’tare ‘jɛlːa]

Буквально на итальянском: «приносить сглаз».

Ассоциация для запоминания: Злая ведьма, позавидовав красоте Белоснежки, принесла («portare»/пор-тА-рэ/) ей отравленное яблоко, Белоснежка ела его и подавилась (итальянское слово «iella»/йЕл-ла/ напоминает по звучанию русское слово «ела»).

В сложных временах спрягается со вспомогательным глаголом AVERE. Причастие прошедшего времени — PORTATO.

NB Сложными временами называют времена, которые образуются при помощи вспомогательного глагола («avere» или «essere») и причастия прошедшего времени смыслового глагола.

Сложные времена Изъявительного наклонения (Indicativo): Passato Prossimo, Trapassato Prossimo, Trapassato Remoto, Futuro Anteriore.

Пример употребления:

Mi hai portato iella! → Ты меня сглазил/сглазила! (Предложение написано в Ближайшем прошедшем времени — Passato prossimo.)

Всё равно что сказать:

Mi hai portato sfortuna! → Ты принёс/принесла мне неудачу!

Словарь

(una | la) Iella • /йЕл-ла/ • (существительное, женский род) • Дурной глаз, сглаз • (🇬🇧: Bad luck)

МФА: [‘jɛlːa]

Во мн. числе: (delle | le) Ielle • /йЕл-ле/ • Сглазы

Ассоциация для запоминания: Белоснежка ела яблоко и подавилась (итальянское слово «iella»/йЕл-ла/ напоминает по звучанию русское слово «ела»). Che iella!Сглазили!

Пример употребления:

Alcune persone pensano che il numero 17 porti iella. → Некоторые люди думают, что число 17 приносит другой глаз. (Вторая часть предложения написана в Сослагательном наклонении настоящего врмени — Congiuntivo presente. В Италии «несчастливым» счиатется число 17, а не число 13.)

«(un’ | l’) Iella» — слово, пришедшее в итальянский язык из римского диалекта. Синонимы:

(una | la) Sfortuna • /сфор-тУ-на/ • (существительное, женский род) • Невезенье, неудача • (🇬🇧: Bad luck)

МФА: [sfor’tuna]

Во мн. числе: (delle | le) Sfortune • /сфор-тУ-нэ/ • Невезенья, неудачи

(una | la) Sfiga • /сфИ-га/ • (существительное, женский род) • Невузуха, непруха • (🇬🇧: Bad luck)

МФА: [‘sfiɡa]

Во мн. числе: (delle | le) Sfighe • /сфИ-ге/ • Невезухи, непрухи

(una | la) Iattura • /йат-тУ-ра/ • (существительное, женский род) • Большая неудача; несчастье, беда • (🇬🇧: Disaster)

МФА: [jat’tura]

Во мн. числе: (delle | le) Iatture • /йат-тУ-рэ/ • Несчастья, беды