«Porta», «portone», «portiera»: техника запоминания лексики по методу группировки однокоренных слов

«(un | il) Portone» • /пор-тО-нэ/ — «парадная дверь»
Акварельный скетч: @olga.michajlovna
16.03.2022
Bсем привет! Меня зовут Ольга, и сегодня я предлагаю вашему вниманию технику запоминания лексики по методу группировки однокоренных слов. Все слова сопровождаются ассоциациями для запоминания и предложениями-примерами.
Buona lettura! • Приятного чтения!
«Porta» («дверь»)
(una | la) Porta • /пОр-та/* • (женский род, ед. число) • Дверь • (🇬🇧: Door)
*МФА: [‘pɔrta]
Во мн. числе: (delle | le) Porte • /пОр-тэ/
Определение на итальянском: «Elemento in legno o altro materiale della stessa forma dell’apertura, che ruotando su cardini apre o chiude il passaggio»*.
*«Elemento» — «элемент», «in legno» — «из дерева», «o altro materiale» — «или из другого материала», «della stessa forma dell’» — «того же размера, что и», «apertura» — «отверстие», «che ruotando» — «который вращаясь» («ruotare» — «вращаться; вертеться, кружиться»), «su cardini» — «на петлях», «apre o chiude» — «открывает или закрывает» («aprire» — «открывать», «chiudere» — «закрывать»), «il passaggio» — «проход».
Ассоциация для запоминания: дверь — это портаЛ в другое помещение, другую комнату (буква «л» по форме похожа на дверной проём).
Русское слово «портал» восходит к латинскому слову «porta» — «ворота». К этому же латанскому слову восходят такие итальянские слова как: «porta» • /пОр-та/ — «дверь», «portone» • /пор-тО-нэ/ — «парадная дверь», «portiera» • /пор-тьЕ-ра/ — «автомобильная дверца; портьера», «portiere» • /пор-тьйЕ-рэ/ — «привратник, швейцар; вратарь», «portale» • /пор-тА-ле/ — «портал», «portare» • /пор-тА-рэ/ — «нести, везти; переносить, перевозить».

Примеры:
Bussare / suonare alla porta. → Стучать / звонить в дверь. (Предложение написано в Неопределённой (безличной) форме глагола — Infinitivo.)
Aprire / chiudere la porta. → Открыть / закрыть дверь. (Предложение написано в Неопределённой (безличной) форме глагола — Infinitivo.)
«Portone» («парадная дверь»)

(un | il) Portone • /пор-тО-нэ/* • (мужской род, ед. число) • Парадная дверь • (🇬🇧: Front door)
*МФА: [por’tone]
Во мн. числе: (dei | i) Portoni • /пор-тО-ни/
Буквально: «большая дверь».
Определение на итальянском: «Grande porta d’entrata di un edificio»*.
*«Grande» — «большая», «porta d’entrata» — «входная дверь», «di un edificio» — «здания» (предлог di здесь выполняет функцию родительного падежа).
Ассоциация для запоминания: если дверь — это портаЛ, то парадная дверь — это портаЛИЩЕ: итальянский суффикс -one • /О-нэ/ служит для образования существительных с увеличительным значением (как суффикс -ищ(е) в русском языке): «cavallo» — «cavallone» («лошадь» — «лошадище»), «naso» — «nasone» («нос» — «носище»), «cupola» — «cupolone» («купол» — «куполище»), «porta» — «portone» («дверь» — «дверище»).

Синоним: «(un | l’) Uscio» • /У-шо/ — «наружная дверь (особенно небольшого размера)».
Примеры:
Il portone del palazzo. → Парадная дверь дома.
Mo li prendo a calci ‘sti portoni! → Сейчас надаю пинков этим парадным дверям! (Из песни итальянской группы Måneskin «ZITTI E BUONI». Предложение написано в Настоящем времени изъявительного наклонения — Presente indicativo.)
«Portiera» («автомобильная дверца»)
(una | la) Portiera • /пор-тьйЕ-ра/* • (женский род, ед. число) • Автомобильная дверца • Портьера • (🇬🇧: Car door • Curtain)
*МФА: [por’tjɛra]
Во мн. числе остаётся неизменным: (delle | le) Portiere • /пор-тьйЕ-рэ/
Определение на итальянском: «Sportello di automobile • Tenda»*.
*«Sportello» — «дверца», «di automobile» — «автомобиля» (предлог di здесь выполняет функцию родительного падежа) • «Tenda» — «занавеска».
Ассоциация для запоминания: автомобильная дверца с занавеской (итальянское слово «portiera» и русское слово «портьера»).

Синоним: «(uno | lo) Sportello» • /спор-тЭл-ло/ — «створка, дверца».
Пример:
Non sbattere la portiera! → Не хлопай дверцей! (Предложение написано в Повелительном наклонении (отрицание) — Imperativo.)
Как по-итальянски будет: «сглазить»?

Кадр из мультфильма «Белоснежка и семь гномов» (1937)
23.03.2022
Bсем привет! Меня зовут Ольга, и сегодня мы запомним как по-итальянски будет «сглазить» и «сглаз».
Buona lettura! • Приятного чтения!
Portare iella • /пор-тА-рэ йЕл-ла/ • (словосочетание) • Сглазить • (🇬🇧: To jinx)
МФА: [por’tare ‘jɛlːa]
Буквально на итальянском: «приносить сглаз».
Ассоциация для запоминания: Злая ведьма, позавидовав красоте Белоснежки, принесла («portare» • /пор-тА-рэ/) ей отравленное яблоко, Белоснежка ела его и подавилась (итальянское слово «iella» • /йЕл-ла/ напоминает по звучанию русское слово «ела»).
В сложных временах спрягается со вспомогательным глаголом AVERE. Причастие прошедшего времени — PORTATO.
NB Сложными временами называют времена, которые образуются при помощи вспомогательного глагола («avere» или «essere») и причастия прошедшего времени смыслового глагола.
Сложные времена Изъявительного наклонения (Indicativo): Passato Prossimo, Trapassato Prossimo, Trapassato Remoto, Futuro Anteriore.
Пример употребления:
Mi hai portato iella! → Ты меня сглазил/сглазила! (Предложение написано в Ближайшем прошедшем времени — Passato prossimo.)
Всё равно что сказать:
Mi hai portato sfortuna! → Ты принёс/принесла мне неудачу!
Словарь
(una | la) Iella • /йЕл-ла/ • (существительное, женский род) • Дурной глаз, сглаз • (🇬🇧: Bad luck)
МФА: [‘jɛlːa]
Во мн. числе: (delle | le) Ielle • /йЕл-ле/ • Сглазы
Ассоциация для запоминания: Белоснежка ела яблоко и подавилась (итальянское слово «iella» • /йЕл-ла/ напоминает по звучанию русское слово «ела»). Che iella! → Сглазили!
Пример употребления:
Alcune persone pensano che il numero 17 porti iella. → Некоторые люди думают, что число 17 приносит другой глаз. (Вторая часть предложения написана в Сослагательном наклонении настоящего врмени — Congiuntivo presente. В Италии «несчастливым» счиатется число 17, а не число 13.)
«(un’ | l’) Iella» — слово, пришедшее в итальянский язык из римского диалекта. Синонимы:
(una | la) Sfortuna • /сфор-тУ-на/ • (существительное, женский род) • Невезенье, неудача • (🇬🇧: Bad luck)
МФА: [sfor’tuna]
Во мн. числе: (delle | le) Sfortune • /сфор-тУ-нэ/ • Невезенья, неудачи
(una | la) Sfiga • /сфИ-га/ • (существительное, женский род) • Невузуха, непруха • (🇬🇧: Bad luck)
МФА: [‘sfiɡa]
Во мн. числе: (delle | le) Sfighe • /сфИ-ге/ • Невезухи, непрухи
(una | la) Iattura • /йат-тУ-ра/ • (существительное, женский род) • Большая неудача; несчастье, беда • (🇬🇧: Disaster)
МФА: [jat’tura]
Во мн. числе: (delle | le) Iatture • /йат-тУ-рэ/ • Несчастья, беды