Глагол BRINDARE («произносить тост», «пить за кого-либо или за что-либо»): употребление, синонимы, связанные по смыслу слова

Cin cin!

Текст: Ольга Неупокоева

Фото: cottonbro (www.pexels.com)

30.12.2020

«Libiamo ne’ lieti calici»

«Libiamo* ne’ lieti calici» (русск. «Выпьем же из весёлых бокалов») — дуэт Альфредо и Виолетты из второй сцены первого акта оперы Джузеппе Верди «La traviata» (русск. «Травиата», буквально: «заблудшая; сбившаяся с пути») в исполнении Лучано Паваротти и Нуччи Фочиле

* Libare /ли-бА-рэ/ • (переходный глагол I группы) • (книжн.) Пригубить, слегка коснуться губами → подробнее в словаре

Brindare /брин-дА-рэ/* • (непереходный глагол I группы) • Произносить тост, пить за кого-либо или за что-либо, чокаться • (🇬🇧: To toast, to make a toast, to drink a toast)

*МФА: [brin’dare]

Вспомогательный глагол: AVERE. Причастие прошедшего времени: BRINDATO.

Определение на итальянском: Fare un brindisi in segno di augurio e di festa, bere in onore di qualcuno o qualcosa (словарь).

Примеры употребления:

Brindiamo al 2021! → Выпьем за 2021!

Brindiamo alla tua salute! → Выпьем за твоё здоровье!

Brindiamo all’amore! → Выпьем за любовь!

Brindare con lo spumante / lo champagne. → Чокаться спуманте / шампанским (~ игристым вином).

Интересный факт! В Италии, когда чокаются, говорят: «cin cin!» • /чин чин/ («чин-чин!»; ~ «ваше здоровье!», «будем здоровы!»), «alla tua!» • /Ал-ла тУ-а/ («за твоё [здоровье]!»), «alla vostra!» • /Ал-ла вО-cтра/ («за ваше [здоровье]!» — при обращении к нескольким лицам), «alla salute!» • /Ал-ла са-лЮ-тэ/ («за здоровье!»), «salute!» • /са-лЮ-тэ/ (~ «будь(те) здоров(ы)!»).

Синонимы: Fare un brindisi • /фА-рэ ун брИн-ди-зи/ • Произносить тост, пить за кого-либо или за что-либо

Fare un cin cin • /фА-рэ ун чин чин/ • Произносить тост, пить за кого-либо или за что-либо

Levare i calici • /ле-вА-рэ и кА-ли-чи/ • Поднять бокалы (чтобы провозгласить тост)

Этимология: ← восходит к немецкому «bring dir’s» — «я приношу тебе это [здоровье или бокал]», иными словами: «пью за твоё здоровье».

Словарь: «brindisi» — «тост»; «cin cin!» — «чин-чин!»; «calice» — «бокал»; «libare» — «пригубить, слегка коснуться губами» (книжн.)

1. «Brindisi» — «тост»

(un | il) Brindisi • /брИн-ди-зи/ • (существительное, мужской род) • Тост • (🇬🇧: Toast)

*МФА: [’brindizi]

Во мн. числе меняется только артикль: (dei | i) Brindisi /брИн-ди-зи/

Пример употребления:

Fare un brindisi per Laura. → Произносить тост в честь Лауры (= пить за Лауру).

Обратите внимание!

1. В музыке «brindisi»«застольная песня». Так, дуэт Альфредо и Виолетты «Libiamo ne’ lieti calici» из оперы Джузеппе Верди «Травиата» (выше ↑) написан в ритме вальса, в жанре «brindisi» (русск. «застольной песни»).

2. Название расположенного на берегу Адриатического моря города Brindisi (Бриндизи, Апулия), восходит не к немецкому «bringe dir’s», а к мессапскому «Brention» — ~ «голова оленя» (очертания порта города напоминают по форме голову оленя).

2. «Cin cin!» — «чин-чин!» (в значении «ваше здоровье! / будем здоровы!»)

Cin cin! (cincìn!) • /чин чин (чин-чИн)/ • (восклицание) • Чин-чин! (в значении «ваше здоровье! / будем здоровы!») • (🇬🇧: Сheers!)

*МФА: [’tʃin ’tʃin]

Альтернативное написание: Сincìn! • /чин-чИн)/

Также употребляется как неизменяемое существительное мужского рода в качестве синонима «brindisi» («тост»).

Примеры употребления:

Сincìn! → Чин-чин! (~ Ваше здоровье! / Будем здоровы!)

Fare un cin cin per Laura. → Произносить тост в честь Лауры (= пить за Лауру).

3. «Calice» — «бокал»

(un | il) Calice • /кА-ли-че/ • (существительное, мужской род) • (здесь) Бокал, кубок, чаша • (🇬🇧: Wine glass, chalice, goblet)

*МФА: [’kalitʃe]

Во мн. числе: (dei | i) Calici • /кА-ли-чи/

Примеры употребления:

Bere un calice di spumante. → Выпить один бокал спуманте (= игристого вина).

Levare i calici. → Поднять бокалы.

4. «Libare» — «пригубить, слегка коснуться губами» (книжн.)

Libare • /ли-бА-рэ/ • (переходный глагол I группы) • (книжн.) Пригубить, слегка коснуться губами; (ист.) совершать возлияние • (🇬🇧: To sip, to taste; to offer up a libation to)

*МФА: [libare]

Fonti • Источники:

www.treccani.it

it.wikipedia.org/wiki/Brindisi#Origini_del_nome