«Ci sei o ci fai?» — «Ты дурак или как?»

Текст: Ольга Неупокоева
13.02.2020
Ci sei o ci fai? • /чи сэй о чи фай/ • (идиома итальянского языка) • Ты дурак или притворяешься? • Ты дурак или как?
Буквально: «Ты это есть или ты это делаешь?».
Подразумевается: «Ты и вправду такой дурак (ci sei così davvero?) или притворяешься (o fai per finta)?».
Как и в русском языке, используется для выражения удивления или недовольства поведением собеседника (в том числе в шутку).
Пример из соцсетей:

«Марти, ты дурак или притворяешься?»
Ответить на фразу можно:
a) Ci faccio /чи фАч-чо/ • Я притворяюсь
b) Ci sono /чи сО-но/ • Я такой и есть
Важно! «Ci faccio» не переводится «я притворяюсь» , «ci sono» не переводится «я такой и есть» вне данного контекста. То есть переводятся так только когда являются ответом на эту идиому!