Устойчивое сочетание «al volo»: значение, перевод, употребление

— Я обедать. А ты?
— Нет. Я съем бутерброд на лету.
21.10.2019
Bсем привет! Меня зовут Ольга. В этой статье мы разберём устойчивое выражение «al volo».
Устойчивое сочетание «al volo» • /аль вО-ло/ буквально переводится на русский язык как «на лету» и может быть употреблено в следующих значениях:
1. В значении «быстро, мимоходом, на скорую руку» (аналог в английском языке — «quickly»):
Примеры:
Mangio qualcosa al volo e ti raggiungo. → Я на лету что-нибудь съем и догоню тебя. (Подразумевается: «Я на скорую руку что-нибудь съем и догоню тебя».)
Devo fare una cosa al volo. → Мне нужно сделать кое-что на лету. (Подразумевается: «Мне нужно быстренько кое-что сделать».)
2. В значении «навскидку, нáскоро» (аналог в англ. языке — «right off the bat»):
Пример:
Così al volo non ti so dire. → Так на лету не скажу. (Подразумевается: «Так нáскоро не скажу».)
Вместо «al volo» в этом значении может быть употреблено другое устойчивое словосочетание итальянского языка: «a naso» • /а нА-зо/.
Пример:
Così a naso non ti so dire. → Так навскидку [прислушиваясь только к своей интуиции] не скажу. (Буквально: «Так по носу не скажу».)
3. В значении «мгновенно, не прилагая усилий» (аналог в англ. языке — «on the fly»):
Пример:
Capire al volo. → Схватывать на лету. (Подразумевается: «Понимать мгновенно, не прилагая усилий».)