Устойчивое сочетание «al volo»: значение, перевод, употребление

Я обедать. А ты?

— Нет. Я съем бутерброд на лету.

21.10.2019

Bсем привет! Меня зовут Ольга. В этой статье мы разберём устойчивое выражение «al volo».

Устойчивое сочетание «al volo»/аль вО-ло/ буквально переводится на русский язык как «на лету» и может быть употреблено в следующих значениях:

1. В значении «быстро, мимоходом, на скорую руку» (аналог в английском языке — «quickly»):

Примеры:

Mangio qualcosa al volo e ti raggiungo. → Я на лету что-нибудь съем и догоню тебя. (Подразумевается: «Я на скорую руку что-нибудь съем и догоню тебя».)

Devo fare una cosa al volo. → Мне нужно сделать кое-что на лету. (Подразумевается: «Мне нужно быстренько кое-что сделать».)

2. В значении «навскидку, нáскоро» (аналог в англ. языке — «right off the bat»):

Пример:

Così al volo non ti so dire. → Так на лету не скажу. (Подразумевается: «Так нáскоро не скажу».)

Вместо «al volo» в этом значении может быть употреблено другое устойчивое словосочетание итальянского языка: «a naso»/а нА-зо/.

Пример:

Così a naso non ti so dire. → Так навскидку [прислушиваясь только к своей интуиции] не скажу. (Буквально: «Так по носу не скажу».)

3. В значении «мгновенно, не прилагая усилий» (аналог в англ. языке — «on the fly»):

Пример:

Capire al volo. → Схватывать на лету. (Подразумевается: «Понимать мгновенно, не прилагая усилий».)