Латинское устойчивое выражение «De gustibus non est disputandum»

Текст: Ольга Неупокоева

Изображение: Фреска «Свадьба Амура и Психеи», Рафаэль (Вилла Фарнезина, Рим)

13.11.2020

De gustibus non est disputandum • /дэ гУс-ти-бус нон эст дис-пу-тАн-дум/* • (латинское устойчивое сочетание) • О вкусах не спорят

*Транскрипция по школьному (церковному) произношению

Перевод на итальянский язык: «Sui gusti non si può discutere».

Также: De gustibus et coloribus non est disputandum • /дэ гУс-ти-бус эт ко-лО-ри-бус нон эст дис-пу-тАн-дум/ • О вкусах и цветах не спорят

Выражение, призывающие не навязывать свои вкусы и пристрастия другому человеку: у каждого свои предпочтения. Также иносказательно: предложение прекратить бессмысленный спор.

В русский язык пришло, вероятно, через французский.

Обратите внимание! В Италии латинские выражения употребляются как есть, на латыни. Популярное в разговорной речи «de gustibus non est disputandum» часто сокращают до «de gustibus» (потому, вероятно, чтобы не ошибиться в продолжении — латинские фразы добавляют речи элегантности только тогда, когда цитируются верно).

Fonte • Источник:

www.treccani.it/vocabolario/de-gustibus-non-est-disputandum/#:~:text=%E2%80%93%20Frase%20lat.,strani%20possano%20sembrare%20ad%20altri.