Латинское устойчивое выражение «Caput mundi»

Текст: Ольга Неупокоева
Изображение: Карта Римской империи (via dei Fori Imperiali, Рим)
13.08.2020
Caput mundi • /кА-пут мУн-ди/ • (латинское устойчивое выражение) • «Голова мира», то есть центр, столица мира
Буквально: «Голова мира» — название Древнего Рима, как столицы мировой империи.
Перевод на итальянский язык: «Сapitale del mondo».
Roma, caput mundi. → Рим, столица мира.
Разбор выражения
1. «Caput» — «голова»
Если вы читали серию романов «Гарри Поттер», то, возможно, помните, что для того, чтобы попасть в общую гостиную Гриффиндора, студентам нужно было сообщить пароль портрету Полной Дамы. Паролем в первой части саги («Гарри Поттер и философский камень») был «Caput draconis» • /кА-пут дра-кО-нис/ — «Голова дракона». Латинское слово «caput» • /кА-пут/ переводится на русский язык как «голова».
Обратите внимание! Русское слово «капут» (значение: «конец, гибель»; ударение на второй слог) было заимствовано в русский язык из немецкого, а не из латинского. В латинском слове «caput» («голова») ударение ставится на первый слог: /кА-пут/, в немецком «kaputt» («разбитый, испорченный; пропавший; погибший») — на второй: /ка-пУт/.
К латинскому слову «caput» — «голова» восходят такие русские слова как: «капюшон» (пришло в русский язык через французский), «капитель» (пришло в русский язык через немецкий), «капитал» (заимствовано из итальянского или французского через немецкий; первоначально итальянское слово «capitale» и французское слово «capital» имели значение «главное сокровище, богатство»).
2. «Mundi» («mundus») — «мир»
Соответственно, латинское слово «mundi» («mundus») • /мУн-ди/ (/мУн-дус/) переводится на русский язык как «мир» (в значении «область Вселенной, земной шар, род человеческий»).
Fonti:
«Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений», Н. Т. Бабичев, Я. М. Боровской (1982)
«Почему не иначе? Этимологический словарь школьника», Л. В. Успенский (1967)
www.treccani.it/vocabolario/caput-mundi/
www.treccani.it/vocabolario/kaputt/