Перерождение мысли в словесной форме другого языка: Joe Dassin — Salut (testo e traduzione della canzone)

Traduzione dal francese: Olga Neupokoeva

22.03.2021

Перерождение мысли в словесной форме другого языка: песня французского певца американского происхождения Джо Дассена «Salut» (русск. «Привет») на итальянском языке.

Joe Dassin

«Salut»

Album: Joe Dassin (Le Costume blanc), 1975

Paroles: Vito Pallavicini, Toto Cutugno, Pasquale Losito

(Source: Apple Music)

Joe Dassin

«Ciao»

Album: «Joe Dassin (Le Costume blanc)» [it. «Joe Dassin (Il Completo bianco)»], 1975

Testo: Vito Pallavicini, Toto Cutugno, Pasquale Losito

(Testo originale preso da: Apple Music)

Salut, c’est encore moi.

Salut, comment tu vas?

Le temps m’a paru très long.

Loin de la maison, j’ai pensé à toi.

Ciao, sono di nuovo io.

Ciao, come stai?

Il tempo scorreva così lentamente.

Lontano da casa, ho pensato a te.

J’ai un peu trop navigué

Et je me sens fatigué.

Fais-moi un bon café,

J’ai une histoire à te raconter.

Ho navigato un po’ troppo

E mi sento stanco.

Preparami un buon caffè,

Ho una storia da raccontarti.

Il était une fois quelqu’un,

Quelqu’un que tu connais bien.

Il est parti très loin,

Il s’est perdu, il est revenu.

C’era una volta qualcuno,

Qualcuno che tu conosci bene.

Lui è andato molto lontano,

Si è perso, ed è tornato.

Salut, c’est encore moi.

Salut, comment tu vas?

Le temps m’a paru très long.

Loin de la maison j’ai pensé à toi.

Ciao, sono di nuovo io.

Ciao, come stai?

Il tempo scorreva così lentamente.

Lontano da casa ho pensato a te.

Tu sais, j’ai beaucoup changé.

Je m’étais fait des idées

Sur toi, sur moi, sur nous.

Des idées folles, mais j’etais fou.

Sai, sono cambiato molto.

In passato mi facevo delle idee *

Su di te, su di me, su di noi.

Delle idee stupide, ma ero stupido io.

* Французское «se faire des idées» = итальянское «farsi delle idee»«напридумывать себе».

Tu n’as plus rien à me dire,

Je ne suis qu’un souvenir.

Peut-être pas trop mauvais,

Mais jamais plus je ne te dirai:

Non hai più niente da dirmi,

Non sono altro che un ricordo.

Forse non così brutto,

Ma non te lo dirò mai più:

Salut, c’est encore moi.

Salut, comment tu vas?

Le temps m’a paru très long.

Loin de la maison j’ai pensé à toi.

Ciao, sono di nuovo io.

Ciao, come stai?

Il tempo scorreva così lentamente.

Lontano da casa ho pensato a te.