«Che la Forza sia con te»: 7 фраз из культовой эпопеи Джорджа Лукаса «Звёздные войны» на итальянском языке

Текст: Ольга Неупокоева

Изображение: Кадр из фильма «Звёздные войны. Эпизод V: Империя наносит ответный удар» (1980)

04.04.2020

Четвёртого мая поклонники «Звёздных войн» во всём мире отмечают День «Звёздных войн» (в Италии говорят: «Lo Star Wars Day» или «La giornata mondiale di “Star Wars”»).

В этом году День «Звёздных войн» в Италии совпал с датой вступления в так называемую вторую фазу карантина, введённого по всей стране 10 марта из-за вспышки новой коронавирусной инфекции: с сегодняшнего дня можно выходить на улицу в маске и перчатках, соблюдая дистанцию в один метр. Только ленивый (из тех, кто «в теме») не пошутил на эту тему в итальянских социальных сетях:

«La fase due inizia il quattro maggio. Coincidenza? Non credo.» • «Вторая фаза начинается четвёртого мая. Совпадение? Не думаю.»

«Da oggi si potrà uscire con la mascherina, mantenendo una spada laser di distanza.» • «С сегодняшнего дня можно выходить на улицу в маске, соблюдая дистанцию в один световой меч

Прохожие насвистывают Имперский марш (итал. «La Marcia Imperiale»), а я предлагаю посмотреть, как по-итальянски будут звучать некоторые фразы из этой культовой саги американского режиссёра Джорджа Лукаса.

1. «Tanto tempo fa, in una galassia lontana lontana…»

В русском переводе: «Давным-давно в далёкой-далёкой галактике…».

Словарь:

(una | la) Galassia /га-лАс-сьйа/* • (женский род) • Галактика

*МФА: [ga’lassja]

Во мн. числе: (delle | le) Galassie /га-лАс-сьйе/ • Галактики

2. «La paura è la via per il lato oscuro. La paura conduce all’ira, l’ira all’odio; l’odio conduce alla sofferenza» (Yoda)

В русском переводе: «Страх — это путь на тёмную сторону. Страх порождает гнев. Гнев порождает ненависть. Ненависть приводит к страданиям» (Йода).

Словарь:

(la) Paura /(ла) па-У-ра/* • (женский род) • Страх

*МФА: [pa’ura]

(l’) Ira • /(л’) И-ра/* • (женский род) • Ярость, гнев 

*МФА: [‘ira]

(l’) Odio /(л’) О-дьйо/* • (мужской род) • Ненависть

*МФА: [‘ɔdjo]

(il) Lato oscuro /(иль) лА-то ос-кУ-ро/* • (мужской род) • Тёмная сторона

*МФА: [‘lato osˈkuro]

3. «È sempre un piacere conoscere un Jedi» (Jango Fett)

В русском переводе: «Всегда приятно встретить Джедая» (Джанго Фетт).

Словарь:

(un | il) Jedi /джЭ-ди/* • (мужской род) • Джедай

*МФА: [ˈʤɛdi]

Во мн. числе: (dei | i) Jedi /джЭ-ди/ • Джедаи

4. «È così che muore la libertà: sotto scroscianti applausi» (Padmé Amidala)

В русском переводе: «Вот так и умирает свобода: под гром аплодисментов» (Падме Амидала).

Словарь:

(la) Libertà /(ла) ли-бер-тА/* • (женский род) • Свобода

*МФА: [liber’ta]

5. «Grande guerriero? Guerra non fa nessuno grande» (Yoda)

В русском переводе: «Великий воин? Война никого не делает великим» (Йода).

Словарь:

(un | il) Guerriero /г(у/в)эр-рьйЕ-ро/* • (мужской род) • Воин

*МФА: [gwerˈrjɛro]

Во мн. числе: (dei | i) Guerrieri /г(у/в)эр-рьйЕ-ри/ • Воины

(una | la) Guerra /г(у/в)Эр-ра/* • (женский род) • Война

*МФА: [‘gwɛrra]

Во мн. числе: (delle | le) Guerre /г(у/в)Эр-рэ/ • Войны

6. «Che la Forza sia con te»

В русском переводе: «Да пребудет с тобой Сила».

Словарь:

(una | la) Forza /фОр-ца/* • (женский род) • Сила

*МФА: [ˈfɔrtsa]

Во мн. числе: (delle | le) Forze /фОр-це/ • Силы

7. «Io sono tuo padre» (Lord Fener*)

В русском переводе: «Я твой отец» (Дарт Вейдер).

*В итальянском прокате Дарта Вейдера зовут Дарт Фенер (итал. Dart Fener) или Лорд Фенер (итал. Lord Fener), а Хана Соло — Ян Соло (Ian Solo). Не спрашивайте почему. Итальянские переводчики очень любят изменять имена героям.