Итальянский алфавит и правила чтения

Итальянский алфавит

(«j», «k», «w», «x», «y» — 5 букв, которые используются для написания слов иностранного происхождения)

14.02.2021

Bсем привет. Меня зовут Ольга. В этой статье я расскажу вам о правилах чтения в итальянском языке. Дочитайте урок до конца, и вы сами не заметите как начнёте читать даже самые сложные итальянские слова.

В конце урока вас ждёт небольшой подарок: два итальянских фразеологизма. Как говорила моя преподавательница — ничто так не украшает нашу речь, не приближает её к уровню носителя языка, как употребление фразеологизмов или, как говорят в Италии, modi di dire. Фразеологизмы, пословицы и поговорки — это самоцветы языка. Начните заполнять ими вашу шкатулку уже сейчас.

Buon studio!Успехов в обучении!

(un | l’) Alfabeto /аль-фа-бЭ-то/ • (существительное, мужской род) • Алфавит • (🇬🇧: Alphabet)

МФА: [alfaˈbɛto]

Во мн. числе: (degli | gli) Alfabeti /аль-фа-бЭ-ти/ • Алфавиты

Алфавит — это общепринятый порядок знаков буквенного письма (проще говоря, букв) того или иного языка. С помощью алфавита и всех его отдельных знаков — букв, мы можем читать и писать все, даже незнакомые нам слова.

(una | la) Lettera /лЕт-тэ-ра/ • (существительное, женский род) • (здесь) Буква • (🇬🇧: Letter)

МФА: [’letːera], [’lɛtːera]

Во мн. числе: (delle | le) Lettere /лЕт-тэ-рэ/ • Буквы

Примеры:

La lettera maiuscola. → Прописная (заглавная) буква. (Произносится: /ма-йУ-ско-ла/.)

La lettera minuscola. → Строчная буква. (Произносится: /ми-нУ-ско-ла/.)

Это интересно!

Слово «alfabeto» («алфавит») восходит к древнегреческому слову «ἀλϕάβητος» — «алфавит», которое, в свою очередь, было образовано путём слияния двух первых букв греческого алфавита: α («альфа») и β («бета»).

Вот что писал о происхождении слова «алфавит» советский лингвист и филолог Лев В. Успенский:

«Помните, что мы говорили о нашем слове “азбука”? Оно — точная копия греческого “alfabetos”: оба слова построены совершенно одинаково.

Две первые буквы греческого письма звались “альфа” и “бета”. Их история не простая; они были получены греками от финикийцев вместе со всей финикийской, семитической, письменностью. Письменность эта была некогда иероглифической. Каждый иероглиф назывался словом, начинавшимся со звука, который обозначался этим значком.

Первый в их ряду имел очертания головы быка; “бык” — по-финикийски “алеф”. Вторым стоял рисунок дома; слово “дом” звучало как “бет”.

Постепенно эти значки стали означать звуки /а/ и /б/.

Значения финикийских слов греки не знали, но названия значков-букв они сохранили, чуть переделав их на свой лад: “альфа” и “бета”. Их сочетание “альфабетос” превратилось в слово, означавшее: “обычный порядок букв”, “азбука”. Из него получилось и наше “алфавит”

Алеф — первая буква финикийского алфавита.

Изображение: Ricardo Gomez Angel (www.pexels.com)

Бет — вторая буква финикийского алфавита.

Сколько букв в итальянском алфавите?

Итальянский алфавит состоит из 26 букв: 5 гласных («a», «e», «i», «o», «u»), 16 итальянских согласных («b», «c», «d», «f», «g», «h», «l», «m», «n», «p», «r», «q», «s», «t», «v», «z») и 5 согласных иностранного происхождения («j», «k», «w», «x», «y»), которые используются для написания слов иностранного происхождения.

NB Раньше 5 согласных иностранного происхождения не учитывались, и в учебниках по итальянскому языку писали, что в итальянском алфавите 21 буква.

(una | la) Vocale /во-кА-ле/ • (существительное, женский род) • Гласная [буква] • (🇬🇧: Vowel)

МФА: [vo’kale]

Во мн. числе: (delle | le) Vocali /во-кА-ли/ • Гласные

Пример:

Nell’alfabeto italiano ci sono 5 vocali. → В итальянском алфавите 5 гласных.

(una | la) Consonante /кон-со-нАн-тэ/ • (существительное, женский род) • Согласная [буква] • (🇬🇧: Consonant)

МФА: [konso’nante]

Во мн. числе: (delle | le) Consonanti /кон-со-нАн-ти/ • Согласные

Пример:

Nell’alfabeto italiano ci sono 16 consonanti italiane e 5 consonanti straniere. → В итальянском алфавите 16 итальянских согласных и 5 иностранных согласных.

Какого они рода?

Названия букв итальянского алфавита — женского рода. Например, говорится: «la “a”» — /la a/ (/ла а/), «la “h”» — /la acca/ (/ла Ак-ка/), «la “r”» — /la erre/ (/ла Эр-рэ/). Определённый артикль женского рода «la» заменяет существительное женского рода «lettera» («буква») или слова «vocale» («гласная») и «consonante» («согласная»), которые также являются существительными женского рода.

NB Есть исключения:

1. Буква «k», которая может быть как женского, так и мужского рода: «la “k”» — /la cappa/ (/ла кАп-па/), «il “k”» — /il cappa/ (/иль кАп-па/);

2. Случаи, когда подразумеваются не слова женского рода «lettera» («буква»), «vocale» («гласная») или «consonante» («согласная»), а слова мужского рода «suono» («звук»), «segno» («знак; символ»).

Так, например, мы можем назвать букву «j» (буквально: «длинная, долгая “i”») «и лунга», а можем «и лунго»: во втором случае подразумевается удлинённый значок буквы «i» («i» c «хвостиком») или звук, похожий на долгий [й]. Буква «w» (буквально: «двойная “v”») называется «доппья ву», когда подразумеваются слова «буква» или «согласная», и «доппьо ву», когда подразумевается значок «v».

Другой пример — выражение «расставить все точки над “i”», где буквы «i» могут употребляться как в женском («mettere i puntini sulle), так и в мужском роде, если подразумеваются знаки букв «i», над которыми нужно расставить «puntini»«точечки» («mettere i puntini sugli).

При употреблении во множественном числе, названия букв итальянского алфавита остаются неизменяемыми: «la “a”» — /la a/ (/ла а/), «le “a”» — /le a/ (/ле а/).

Названия букв итальянского алфавита

Названия гласных букв совпадают со звуками, которые они передают: «a» — /a/ (/а/), «e» — /e/ (/э/), «i» — /i/ (/и/), «o» — /o/ (/о/), «u» — /u/ (/у/).

Итальянские согласные (об иностранных поговорим ниже) условно можно разделить на четыре группы:

1. Согласные с названием «согласная + i», их 6: «b» — /bi/ (/би/), «c» — /ci/ (/чи/), «d» — /di/ (/ди/), «g» — /gi/ (/джи/), «p» — /pi/ (/пи/), «t» — /ti/ (/ти/).

2. Согласные с названием «e + двойная согласная + e», их тоже 6: «f» — /effe/ (/Эф-фэ/), «l» — /elle/ (/Эл-ле/), «m» — /emme/ (/Эм-мэ/), «n» — /enne/ (/Эн-нэ/), «r» — /erre/ (/Эр-рэ/), «s» — /esse/ (/Эс-сэ/).

3. «H» — /acca/ (/Ак-ка/) и «z» — /zeta/ (/дзЭ-та/).

4. «Q» — /qu/ (/ку/) и «v» — /vu/ (/ву/).

Так, например, «DVD» (сокращение от «Disco Versatile Digitale»«Цифровой Многоцелевой Диск») произносят как /див-вуд-дИ/ (буква «v» удваивается, ударение падает на последний слог), а «TV» (сокращение от «TeleVisione»«ТелеВидение») произносят как /тив-вУ/ (буква «v» удваивается, ударение падает на последний слог). Аббревеатуры читаются по алфавитному названию начальных букв.

Правила чтения. Международный фонетический алфавит (МФА)

[Находится в процессе написания]

Гласные буквы и звуки

Гласная:

A a

Название гласной:

/а/ (/а/)

Транскрипция (МФА):

[a]

Положение губ, при произнесении звука [a]

Звук:

Открытый гласный звук. Самый открытый гласный звук итальянского языка.

Может находиться как в ударном, так и в безударном слоге.

NB Ударный слог (итал. «sillaba tonica»/сИл-лaa тО-ни-кa/ [‘silːaba /’tɔnika]) — это слог, в котором находится гласная, на которую падает ударение (итал. «accento»/aч-чЕн-то/ [a’tːʃɛnto]).

Безударный слог (итал. «sillaba atona»/сИл-ла-ба А-то-на/ [‘silːabaatona]) — это слог, в котором находится гласная, на которую не падает ударение.

Примеры:

A /а/ (/а/)

«Amare»/aА-рэ/ [a’mare]«любить»

C /ci/ (/чи/)

«Casa»Аа/ [‘kаsa]«дом»

Una casa. → Дом.

Изображение: todd kent (unsplash.com)

F /effe/ (/Эф-фэ/)

«Famiglia»a-мИ-лльйa/ [fa‘miʎa]«семья»

I /i/ (/и/)

«Italiano» • (/и-тa-льйА-но/ [ita’ljano]) — «итальянский»

M /emme/ (/Эм-мэ/)

«Mare»А-рэ/ [’mare]«море»

R /erre/ (/Эр-рэ/)

«Riva»/рИ-вa/ [‘riva]«берег»

Гласная:

E e

Название гласной:

/e/ (/э/)

Транскрипция (МФА):

[ɛ] — когда звук открытый

Положение губ, при произнесении звука [ɛ]

[e] — когда звук закрытый

Положение губ, при произнесении звука [e]

Описание открытого звука [ɛ]:

Полуоткрытый гласный звук. Похож на русский звук [э] (произносится чуть более напряжённо).

Образуя восходящий дифтонг с полусогласной «i», похож на звук, который в русском языке передаётся буквой «e» (например, в слове «ieri»Е-ри/ [’jɛri]«вчера»).

Звук [ɛ] всегда находится в ударном слоге.

Примеры:

На письме передаётся буквой «e», когда та:

– отмечена знаком обратного ударения («è»):

«È»/э/ [ɛ] — спряжение глагола «essere» («быть, находиться») в 3-м лице единственного числа в Presente indicativo (Настоящем времени)

«Caffè»/кaф-фЭ/ [ka’fːɛ]«кофе»

«Tè»Э/ [tɛ]«чай»;

– образует восходящий дифтонг «ie» с полусогласной «i»:

«Chiesa»/кьйЕ-зa/ [’kjɛza]«церковь»

Una chiеsa. → Церковь.

Изображение: Julia Volk (www.pexels.com)

«Dieci»/дьйЕ-чи/ [’djɛt∫i]«десять»

«Pietra»/пьйЕ-трa/ [’pjɛtra] — «камень»

NB Исключения: диминутивы (уменьшительные формы) и слова с суффиксами -etto, -etta и -ezza: «biglietto»/би-лльйЕт-то/ [bi’ʎ:etːo]«билет»), «maglietta»/мa-лльйЕт-тa/ [ma’ʎ:etːa] — «майка»), «doppiezza»/доп-пьйЕц-цa/ [dop:jets:a] — «двойственность»);

– образует нисходящий дифтонг «ei» с полугласной «i»:

«Lei»эй/ [lɛ’j] «она»

«Sei»эй/ [sɛj]«шесть»;

– предшествует одной согласной и двум гласным:

«Armenia»/aр-мЭ-ньйa/ [arˈmɛnja]«Армения»

«Premio»/прЭ-мьйо/ [’prɛmjo]«премия»;

– в словах греческого происхождения, которые оканчиваются на -ema, -eto, -eta, -ete:

«Alfabeto»/aль-фa-бЭ-то/ [alfa’bɛto]«алфавит»

«Poeta»/по-Э-тa/ [po’ɛta]«поэт»

«Problema»/про-блЭ-мa/ [pro’blɛma]«проблема»;

NB Исключение: слово «pianeta»/пьйa-нЭ-тa/ [pja’neta]«планета».

– в словах, которые оканчиваются на: -ello, -ella, -enza, -esimo, -erio, -eria, -estro, -estre, -ezio, -ezia:

«Bello»Эл-ло/ [’bɛlːo]«красивый»

«Credenza»/крэ-дЭн-цa/ [kre’dɛntsa]«вера, верование»;

– в окончаниях глаголов II и III спряжения в герундии: -endo:

«Facendo»/фa-чЭн-до/ [fa‘t∫ɛndo]«делая»

«Sapendo»/сa-пЭн-до/ [sa’pɛndo]«зная»;

– другие случаи:

«Adesso»/aЭс-со/ [a’dɛsːo]«теперь, сейчас»

«Bene»Э-нэ/ [’bɛne]«хорошо»

и так далее.

Описание закрытого звука [e] :

Полузакрытый гласный звук.

В зависимости oт положения и coceдних согласных, похож на звук, который в русском языке передаётся буквой «э», или на звук, который в русском языке передаётся буквой «е»: «elefante»/эeАн-тэ/ [ele’fante/]«слон».

Звук [e] может находиться как в ударном, так и в безударном слоге.

Примеры:

На письме передаётся буквой «e», когда та:

– отмечена знаком острого ударения: «é»:

«Perché?»/пэр-кЕ/ [per’ke] «почему?»;

– в наречиях, оканчивающихся на -mente:

«Veramente»э-рa-мЭн-тэ/ [vera’mente]«на / в самом деле, действительно»;

– в односложных словах:

«E»/э/ [e] — союз «и»

«Te»э/ [te]«тебя; тебе»;

– в окончаниях -eccio, -eggio, -ese, -ezza, -mento:

«Commento»/ком-мЭн-то/ [ko’mːento]«комментарий»

«Bellezza»eл-лEц-цa/ [be’lːetːsa] «красота»;

– в диминутивах на -etto, -etta:

«Libretto»/ли-брЭт-то/ [li’bretːo]«книжка, книжечка; словесный текст театрализованного музыкально-вокального произведения или краткое изложение пьесы, оперы, балета»;

– в окончаниях глаголов II спряжения в инфинитиве: -ere;

«Avere»/a-вЭэ/ [a’vere]«иметь»

«Bere»Ээ/ [’bere]«пить»;

Bere un caffè caldo. → Пить горячий кофе.

Изображение: cottonbro (www.pexels.com)

– другие случаи:

«Mentre»Эн-трэ/ [’mentre]«между тем; пока; в то время»

«Neve»Ээ/ [’neve]«снег»

«Rete»Ээ/ [’rete]«сеть»

«Venti»Эн-ти/ [’venti]«двадцать»

и так далее.

Гласная:

I i

Название гласной:

/i/ (/и/)

Транскрипция (МФА):

[i]

Положение губ, при произнесении звука [i]

NB Буква «i» также передаёт полусогласный звук [j] («и долгая» [~ долгая по звучанию «й»], как, например, в слове «ieri»«вчера») и полугласный звук [i] («и краткая» [~ нечто среднее между «и» и «й»], как, например, в слове «poi»«затем»).

Подробнее — ниже.

Звук:

Закрытый гласный звук.

При произнесении этого звука губы растянуты в стороны, как при широкой улыбке, зубы едва открыты.

Может находиться как в ударном, так и в безударном слоге.

Примеры:

B /bi/ (/би/)

«Biblioteca»и-бльйо-тЭ-кa/ [bibljo’tɛka] «библиотека»

Una biblioteca. → Библиотека.

Изображение: Ricardo Esquivel (www.pexels.com)

I /i/ (/и/)

«Inchiostro»/ин-кьйО-стро/ [in’kjɔstro] «чернила»

«Immagine»/им-мА-джи-нэ/ [i‘mːadʒine]«изображение»;

L /elle/ (/Эл-ле/)

«Libellula»и-бЭл-лу-лa/ [li‘bɛlːula]«стрекоза»

«Libro»И-бро/ [‘libro]«книга»

«Lievito»/льйЕ-ви-то/ [‘ljɛvito]«дрожжи»

и так далее.

Гласная:

O o

Название гласной:

/о/ (/о/)

Описание буквы:

Пятнадцатая буква итальянского алфавита.

Транскрипция (МФА):

[ɔ] — когда звук открытый

Положение губ, при произнесении звука [ɔ]

[o] — когда звук закрытый

Положение губ, при произнесении звука [o]

Описание открытого звука [ɔ]:

Полуоткрытый гласный звук. Похож на русский [o] в ударном положении.

Звук [ɔ] всегда находится в ударном слоге.

Примеры:

На письме передаётся буквой «o», когда та:

– отмечена знаком обратного ударения («ò»):

«Dirò»/ди-рО/ [’dirɔ]«я скажу»

«Però»/пe-рО/ [pe’rɔ]«однако»;

– предшествует одной согласной и двум гласным:

«Olio»/О-льйo/ [’ɔljo]«масло»

«Storia»/стО-рьйa/ [’stɔrja]«история»;

– образует восходящий дифтонг «uo» с полусогласной «u»:

«Buono»/б(у/в)Оo/ [’bwɔno]«хороший, добрый»

«Cuore»/к(у/в)О-рэ/ [’kwɔre]«сердце»

Есть исключения: слова с суффиксом -oso: «affettuoso»/aф-фeт-туОo/ [afːetːu’oso]«ласковый, сердечный»;

– в окончаниях -odo, -ode, -occia, -ogio, -oge, -olo, -oide, -otto, -ozzo:

«orologio»/ooО-джo/ [oro’lɔo]«часы»

«otto»/От-тo/ [’ɔo]«восемь»

«roccia»Оч-чa/ [’rɔtːʃa]«скала, утёс»;

Una rоccia. → Скала, горная порода; крутая стена (в альпинизме).

Изображение: Pixabay (www.pexels.com)

– в окончаниях греческого происхождения: -ologo, -ografo, -omico, -ogico:

«archeologo»/aр-кe-Ooo/ [arke’ɔloɡo]«археолог»

«storiografo»/стo-рьйО-грao/ [storjɔɡra’fo]«историограф»;

– другие случаи:

«donna»Он-нa/ [’dɔnːa]«женщина»

«opera»/О-пe-рa/ [’ɔpera]«опера»

«oro»/Оo/ [’ɔro]«золото»

и так далее.

Описание закрытого звука [o]:

Полузакрытый гласный звук. Положение губ близко к положению губ, при прознесении звука [u].

Звук [o] может находиться как в ударном, так и в безударном слоге.

Примеры:

На письме передаётся буквой «o», когда та:

– находясь в конце слова, не отмечена знаком обратного ударения: «ò»:

«io»o/ [’io]«я»;

– в односложных словах, которые оканчиваются на согласную:

«con»oн/ [kon] — союз «с»;

– в окончаниях -oce, -ogna, -oio, -ondo, -onda, -onte, -ora, -oso, -posto, -zione:

«noce»О-че/ [‘notʃe] «грецкий орех, ореховое дерево»

«onda»/Он-да/ [‘onda]«волна»

«ora»/О-ра/ [‘ora]«час; сейчас, теперь, в настоящее время»

«azione»/а-цьйО-нэ/ [a’tsjone]«действие»;

– другие случаи:

«oliva»/o-лИ-ва/ [o‘liva]«оливка, маслина»

«olivo»/o-лИ-вo/ [o ’livo]«оливковое дерево»

Un olivo. → Оливковое дерево.

Delle olive. → Оливки.

Изображение: Milada Vigerova (unsplash.com)

и так далее.

Гласная:

U u

Название гласной:

/u/ (/у/)

Транскрипция (МФА):

[u]

Положение губ, при произнесении звука [u]

Звук:

Закрытый гласный звук. Самый закрытый гласный звук итальянского языка.

Может находиться как в ударном, так и в безударном слоге.

Примеры:

U /u/ (/у/)

«Unghie»/Ун-гьйе/ [‘unɡja] «ногти»

Le unghie. → Ногти.

Изображение: Bryony Elena (unsplash.com)

«Uva» • (/У-ва/) [’uva] — «виноград»;

V /vu/ (/ву/)

«Vulcano»уль-кА-но/ [vul’kano]«вулкан»

Полусогласные звуки

Полусогласная «i»:

/i semiconsonante/ (/и семиконсонанте/)

Транскрипция (МФА):

[j]

Полугласная «i»:

/i semivocale/ (/и семивокале/)

Транскрипция (МФА):

[i]

Описание полусогласного звука [j]:

Полусогласный звук, похожий на долгий русский [й].

Безударная буква «i» образующая восходящий дифтонг «i» + гласная c последующей ударной или безударной гласной («ia», «ie», «io», «iu»), передаёт полусогласный звук, похожий на долгий русский [й].

NB Дифтонг (итал. «dittongo»/дит-тОн-го/ [ditˈtɔngo]) — сочетание двух гласных звуков, произносимых в один слог.

Дифтонги, в которых полусогласная предшествует гласной, называют восходящими (итал. «dittonghi ascendenti»/дит-тОн-ги а-шен-дЭн-ти/ [ditˈtɔngi aʃen’dɛnti]).

Примеры:

B /bi/ (/би/)

«Baia»/бА-йа/ [’baja] — в первом значении: «бухта», во втором — «пустяк, ерунда»

«Bandiera»/бан-дьйЕ-ра/ [ban’djɛra]«флаг, знамя»;

G /gi/ (/джи/)

«Grazie/грА-цьйе/ [’ɡratsje] «спасибо!»;

I /i/ (/и/)

«Ieri»/йЕ-ри/ [’jɛri]«вчера»;

F /effe/ (/Эф-фэ/)

«Fiore»/фьйО-рэ/ [’fjore]«цветок»;

P /pi/ (/пи/)

«Piove»/пьйО-вэ/ [’pjɔve] — спряжение глагола «piovere» («идти [о дожде]») в 3-м лице ед. числа → «piove»«идёт дождь»

и другие.

NB Eсть слова, в которых, несмотря на соседство двух гласных («i» + «a», «e», «o» или «u»), дифтонг не образуется.

Например местоимение «io»/Ио/ [’io] «я», где буква «i» находится под ударением (а мы помним, что восходящий дифтонг образует безударная буква «i»).

Или неформальное приветствие «ciao»/чА-о/ [’ao]«привет», где буква «i» является безмолвной [не передаёт звука] «помощницей» буквы «c»: для сохранения звука [tʃ] перед гласными «a», и «e» букве «c» требуется помощник — гласная «i».

Описание полугласного звука [i]:

Полусогласный звук, похожий на средний звук между звуком [и] и [й].

Безударная буква «i» образующая нисходящий дифтонг «гласная + i»ai», «ei», «oi»), передаёт полугласный звук [i].

Примеры:

F /effe/ (/Эф-фэ/)

«Fai»/фА-(и/й)/ [fai] — спряжение глагола «fare» («делать») во 2-м лице ед. числа → «tu fai»«ты делаешь»;

P /pi/ (/пи/)

«Poi»/пО-(и/й)/ [pɔi]«затем»;

S /esse/ (/Эс-сэ/)

«Sei»/сЭ-(и/й)/ [sɛi]«шесть»;

и другие.

Полусогласная «u»:

/u semiconsonante/ (/у семиконсонанте/)

Транскрипция (МФА):

[w]

Описание полусогласного звука [w]:

Полусогласный звук, , похожий на английский [w] (нечто среднее между русскими [у] и [в]).

Безударная буква «u», образующая восходящий дифтонг («u» + гласная) c последующей ударной или безударной гласной («ua», «ue», «uo», «ui») имеет половинный согласный и половинный гласный звук, похожий на английский , похожий на английский [w] (нечто среднее между русскими [у] и [в]).

Примеры:

«Guerra» • [’ɡwɛrːa] (/г(у/в)Эр-ра/) — «война»

«Guida» • [’ɡwida] (/г(у/в)И-да/) — «гид»

«Quadro» • [’kwadro] (/к(у/в)А-дро/) — «картина»

«Quando» • [’kwando] (/к(у/в)Ан-до/) — «когда»

«Uovo» • [’wɔvo] (/(у/в)О-во/) — «яйцо»

и т.д.

(Обратите внимание: есть слова, в которых, несмотря на соседство двух гласных, дифтонг не образуется: например прилагательное «affettuos • [afːetːu’ozo] (/аф-фет-туО-зо/) — «ласковый, сердечный», где буква -o является частью суффикса -oso.)

Итальянские согласные звуки

Согласная:

B b

Звук (МФА):

[b]

Cогласный звук, похожий на русский [б]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Banca» • [’banka] (/бАн-ка/) — «банк»

«Barba» • [’barba] (/бАр-ба/) — «борода»

Согласная:

С c (перед гласными «a», «o», «u»)

Звук (МФА):

[k]

Cогласный звук, похожий на русский [к]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Cane» • [‘kane] (/кА-нэ/) — «собака»

«Come?» • [’kome] (/кУл-ла/) — «как?»

«Culla» • [’kulːa] (/кУл-ла/) — «колыбель»

Согласная:

С (перед гласными «e», «i»)

Звук (обозначение МФА):

[tʃ]

Cогласный звук, похожий на русский [ч].

Описание:

На письме передаётся буквой «c» перед гласной «i» или гласной «e», либо сочетанием «ci» перед гласными «a», «o», «u» (в этом случае «i» не читается).

Примеры:

«Cena» • [’ena] (/чЕ-на/) — «ужин»

«Ciao» • [’ao] (/чА-о/) — «привет»

Диграмма:

Сh (перед гласными «e», «i»)

Звук (МФА):

[k]

Cогласный звук, похожий на русский [к]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Che?» • [ke] (/ке/) — «что?»

«Chiosco» • [’kjɔsko] (/кьйО-ско/) — «киоск»

Согласная:

D d

Звук (обозначение МФА):

[d]

Cогласный звук, похожий на русский [д]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Donna» • [’dɔnːa] (/дОн-на/) — «женщина»

«Dove?» • [’dove] (/дО-вэ/) — «где?»

Согласная:

F f

Звук (обозначение МФА):

[f]

Cогласный звук, похожий на русский [ф].

Примеры:

«Farfalla» • [far’falːa] (/фар-фАл-ла/) — «бабочка»

«Fata» • [’fata] (/фА-та/) — «фея»

Согласная:

G g (перед гласными «a», «o», «u»)

Звук (обозначение МФА):

[g]

Cогласный звук, похожий на русский [г]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Gatto» • [’ɡatːo] (/гАт-то/) — «кот»

«Goccia» • [’ɡotːʃa] (/гОч-ча/) — «капля»

«Guardare» • [ɡwar’dare] (/г(у/в)ар-дА-рэ/) — «смотреть»

Согласная:

G (перед гласными «e», «i»)

Звук (обозначение МФА):

[dʒ]

Cогласный звук [дж].

Описание:

На письме передаётся буквой «g» перед гласной «i» или гласной «e», либо сочетанием «gi» перед гласными «a», «o», «u» (в этом случае «i» не читается).

Примеры:

«Gelato» • [e’lato] (/дже-лА-то/) — «мороженое»

«Gita» • [’ita] (/джИ-та/) — «прогулка, экскурсия»

«Già» • [a] (/джА/) — «уже, уж; ну да»

«Pigiama» • [pi’ama] (/пи-джА-ма/) — «пижама»

Диграмма:

Gh (перед гласными «e», «i»)

Звук (МФА):

[g]

Cогласный звук, похожий на русский [г]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Ghepardo» • [ɡe’pardo] (/ге-пАр-до/) — «гепард»

«Ghiaccio» • [’ɡjatːʃo] (/гьйАч-чо/) — «лёд»

Согласная:

H h

Звук (обозначение МФА):

[-]

В итальянском языке буква «h» не обозначает звука.

Описание:

Буква «h» встречается:

– в спряжении глагола «avere» («иметь») в Presente indicativo;

– после букв «c» и «g» перед гласными «e» и «i» (сочетание «ch» передаёт звук [k], сочетание «gh» передаёт звук [g]);

– в написании междометий;

– в написании некоторых топонимов;

– в словах иностарнного происхождения.

Примеры:

– в спряжении глагола «avere» («иметь») в Настоящем времени изъявительного наклонения (Presente indicativo):

«Ho» • [ɔ] (/о/) — «у меня есть» → спряжение глагола «avere» в 1-м лице ед. ч. в Настоящем времени (Presente indicativo);

– после букв «c» и «g» перед гласными «e» и «i» (сочетание «ch» передаёт звук [k], сочетание «gh» передаёт звук [g]):

«Anche» • [’anke] (/Ан-ке/) — «также; кроме того»

«Ghetto» • [’ɡetːo] (/гЕт-то/) — «гетто»;

– в написании междометий:

«Ahia!» • [aja] (/А-йа/) — «Ай!»

«Beh!» • [bɛ] (/бэ/) — «что ж!»

«Ehi!» • [ei] (/эй/) — «эй!»;

«Neh?» • [nɛ] (/нэ/) — «не так ли?»

«Oh!» • [ɔ] (/о/) — «о!, ох!»;

– в написании некоторых топонимов:

«Rho» • [rɔ] (/ро/) — «Ро» (город в провинции Милан);

– в словах иностранного происхождения:

«Hamburger» • [am’burɡer] (/ам-бУр-гер/) — «гамбургер» (слово заимствовано из английского языка)

«Harry» • [ar:i] (/Ар-ри/) — «Гарри» (мужское имя)

«Hotel» • [o’tɛl] (/о-тЭль/) — «отель» (слово заимствовано из французского языка)

и т.д.

Согласная:

L l

Звук (обозначение МФА):

[l]

Cогласный звук, похожий на мягкий [л].

Примеры:

«Lavanda» • [la’vanda] (/ла-вАн-да/) — «лаванда»

«Lavare» • [la’vare] (/ла-вА-рэ/) — «мыть»

Диграмма:

Gl

Звук (обозначение МФА):

[ʎ]

Пожалуй, самый сложный для понимания согласный звук итальянского языка. Он похож на двойной [л], но не идентичен ему. На письме всегда представлен диграммой «gl» перед гласной «i» или сочетанием «gli» перед гласными «a», «e», «o», «u» (в этом случае «i» не читается, а [ʎ] произносится удвоено).

Описание:

Важно! Это ни в коем случае не [гл] как, например, в слове «inglese» • [in’ɡleze] (/ин-глЕ-зэ/) — «английский», где буквы «g» и «l» представляют два отдельных звука: [g] и [l]!

При произнесении звука [ʎ], язык как бы прокатывается по нёбу — [лл] — и заворачивается в [й]: [лльйи].

В позиции между гласными произносится удвоено: высвобождение воздуха осуществляется чуть дольше.

Примеры:

– представлен диграммой «gl» перед гласной «i»:

«Gli» • [ʎi] (/лльйи/) — определённый артикль мужского рода;

– представлен сочетанием «gli» перед гласными «a», «e», «o», «u» (в этом случае «i» не читается, а [ʎ] произносится удвоено):

«Aglio» • [‘aʎːo] (/А-лльйо/) — «чеснок»

«Bottiglia» • [botːiʎːa] (/бот-тИ-лльйа/) — «бутылка»

«Famiglia» • [faˈmiʎːa] (/фа-мИ-лльйа/) — «семья»

«Figlio» • [‘fiʎːo] (/фИ-лльйо/) — «сын»

«Foglia» • [‘fɔʎːa] (/фО-лльйа/) — «лист (растения)».

Согласная:

M m

Звук (обозначение МФА):

[m]

Cогласный звук, похожий на русский [м].

Примеры:

«Ma» • [ma] (/ма/) — «но»

«Mano» • [’mano] (/мА-но/) — «рука»

Согласная | Звук (МФА)

Согласная:

N n

Звук (обозначение МФА):

[n]

Cогласный звук, похожий на русский [n].

Примеры:

«Nipote» • [’ni’pote] (/ни-пОэ/) — «внук, внучка; племянник, племянница»

«Nonno» • [’nɔnːo] (Он-но/) — «дедушка»

«Nontiscordardimé» • [nontiskordardi’me] (он-ти-скор-дар-ди-мЭ/) — «незабудка»

Диграмма:

Gn

Звук (обозначение МФА):

[ɳ]

Cогласный звук [нь] (в испанском языке такой звук передаётся буквой «ñ»).

Примеры:

«Bagno» • [’baɳo] (/бА-ньо/) — «ванна»

«Gnomo» • [’ɳɔmo] (/ньО-мо/) — «гном»

«Gnocchi» • [’ɲɔkːi] (/ньОк-ки/) — «ньокки» (итальянские клёцки)

«Ragno» • [’raɲo] (/рА-ньо/) — «паук»

«Spagna» • [ˈspaɲa] (/спА-ньа/) — «Испания»

Согласная:

P p

Звук (обозначение МФА):

[p]

Cогласный звук, похожий на русский [п]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Palla» • [palːa] (/пАл-ла/) — «мяч»

«Pizza» • [’pitːsa] (/пИц-ца/) — «пицца»

Согласная:

Q q

Звук (обозначение МФА):

[k]

Cогласный звук, похожий на русский [к].

Описание:

На письме передаётся буквой «q» в сопровождении буквы «u», которая в этом сочетании всегда имеет полусогласный звук [w].

Примеры:

«Qua» • [kwa] (/к(у/в)а/) — «здесь, тут»

«Quaderno» • [kwa’dɛrno] (/к(у/в)а-дЭр-но/) — «тетрадь»

Согласная:

R r

Звук (обозначение МФА):

[r]

Раскатистый согласный звук, похожий на русский [р].

Примеры:

«Rana» • [’rana] (/рА-на/) — «лягушка»

«Roma» • [roma] (/рО-ма/) — «Рим»

Согласная:

S s (глухая)

Звук (обозначение МФА):

[s]

S sorda: согласный звук, похожий на русский [с].

Описание:

На письме передаётся буквой «s», когда та:

– находится перед глухими согласными: «c», «f», «k», «p», «q», «t»;

– находится в начале слова и предшествует гласной;

– следует за согласной;

– удвоенная;

si возвратных и местоименных глаголов;

– находится в конце слова.

Примеры:

– перед глухими согласными: «c», «f», «k», «p», «q», «t»:

«Ascoltare» • [askol’tare] (/а-сколь-тА-рэ/) — «слушать»

«Esperimento» • [esperi’mento] (/э-спе-ри-мЭн-то/) — «эксперимент»

«Past • [’pasta] (/пА-ста/) — «паста»;

«Sfondo» • [’sfondo] (/сфОн-до/) — «фон, задний план»

«Squadra» • [’skwadra] (/ск(у/в)Ар-да/) — «команда»

«Squalo» • [’skwalo] (/ск(у/в)А-ло/) — «акула»

«Stella» • [’stelːa] (/стЭл-ла/) — «звезда»

– находится в начале слова и предшествует гласной:

«Sale» • [’sale] (/сА-ле/) — «соль»

«Serpente» • [’ser’pɛnte] (/сэр-пЭн-тэ/) — «змея»

«Sinfonia» • [sinfo’nia] (/син-фо-нИ-а/) — «симфония»

«Sole» • [sole] (/сО-ле/) — «солнце»

«Suono» • [’swɔno] (/с(у/в)О-но/) — «звук»;

– следует за согласной:

«Borsa» • [’borsa] (/бОр-са/) — «сумка»

«Falso» • [’falso] (/фАль-со/) — «ложный; лживый, лицемерный»

«Orso» • [’orso] (/Ор-со/) — «медведь»

«Pensare» • [pensare] (/пен-сА-рэ/) — «думать»;

– удвоенная:

«Bussola» • [’buola] (/бУс-со-ла/) — «компас»

«Colosseo» • [kolos:ɛo] (/ко-лос-сЭ-о/) — «Колизей»

«Ecliss • [e’klii] (/э-клИс-си/) — «затмение»

«Ross • [’roo] (/рОс-со/) — «красный»;

si возвратных и местоименных глаголов:

«Fermarsi» • [ferˈmarsi] (/фер-мАр-си/) — «останавливаться/остановиться»

«Vestirsi» • [ves’tirsi] (/вес-тИр-си/) — «одеться/одеваться»;

– находится в конце слова:

«Ananas» • [’ananas] (/А-на-нас/) — «ананас»

«Autobus» • [’autobus] (/Ау-то-бус/) — «автобус»

«Gas» • [ɡas] (/гас/) — «газ»

«Virus» • [’virus] (/вИ-рус/) — «вирус».

Согласная:

S s (звонкая)

Звук (обозначение МФА):

[z]

S sonora: согласный звук, похожий на русский [з].

Описание:

На письме передаётся буквой «s», когда та:

– находится перед звонкими согласными: «b», «d», «g», «l», «m», «n», «r», «v»;

– находится между двумя гласными (есть исключения).

Примеры:

– перед звонкими согласными: «b», «d», «g», «l», «m», «n», «r», «v»:

«Sbadigliare» • [zbadi’ʎare] (/зба-ди-лльйА-рэ/) — «зевать»

«Sdegno» • [’zdeɲo] (/здЭ-ньо/) — «негодование, возмущение»

«Sguardo» • [’zɡwardo] (/зг(у/в)Ар-до/) — «взгляд»

«Slang» • [’zlɛnɡ] (/злЭнг/) — «слэнг» (слово заимствовано из английского языка)

«Smarrire» • [zma’rːire] (/змар-рИ-рэ/) — «терять, затерять»

«Snack» • [’znɛk] (/знЭк/) — «снэк» (слово заимствовано из английского языка)

«Srotolare» • [zroto’lare] (/зро-то-лА-рэ/) — «разворачивать»

«Sveglia» • [’zveʎa] (/звЭ-лльйа/) — «будильник»

Славянское имя Светлана в Италии произносят как «Svetlana» • [zvetlana] (/звэт-лА-на/);

– находится между двумя гласными:

«Mese» • [’meze] (/мЭ-зэ/) — «месяц (двенадцатая часть года)»

«Musica» • [’muzika] (/мУ-зи-ка/) — «музыка»

«Poesi • [poe’zia] (/по-э-зИ-а/) — «поэзия»

«Rosa» • [’rɔza] (/рО-за/) — «роза (цветок); розовый (цвет)»

Есть исключения: буква «s» в позиции между гласными всегда глухая ([s]):

– когда находится в начале второго слова сложного слова (то есть слова, имеющего в своём составе два корня): «buonasera» • [bwona’sera] (/б(у/в)о-на-сЭ-ра/) — «добрый вечер» (от «buona»«хорошая, добрая» и «sera»«вечер»), «girasole» • [dʒira’sole] (/джи-ра-сО-ле/) — «подсолнух» (от «girare»«поворачивать» и «sole»«солнце» → ~ «цветок, который поворачивается к солнцу») и т.п.

– в словах «asimmetria» • [asimːe’tria] (/а-сим-мэ-трИ-а/) — «асимметрия», «asimmetrico» • [asi’mːɛtriko] (/а-сим-мЭ-три-ко/) — «асимметричный», «asintomatico» • [asinto’matiko] (/а-син-то-мА-ти-ко/) — «бессимптомный» (все перечисленные слова были образованы прибавлением выражающей отрицание приставки a- к словам, начинающимся с буквы «s»)

– в словах «disegno» • [di’seɲo] (/ди-сЭ-ньо/) — «рисунок», «disegnare» • [dise’ɲare] (/ди-сэ-ньА-рэ/) — «рисовать», «preside» • [prɛside] (/прЭ-си-дэ/) — «директор средней школы»;

Обратите внимание: есть ряд слов, в которых буква «s» в позиции между гласными может иметь как звонкий ([z]), так и глухой ([s]) звук:

«Casa» • [ˈkaza] (/кА-за/) / [ˈkasa] (/кА-са/) — «дом»

«Cosa» • [ˈkɔza] (/кО-за/) / [ˈkɔsa] (/кО-са/) — «вещь; предмет»

«Così» • [ko’zi] (/ко-зИ/) / [ko’si] (/ко-сИ/) — «так, таким образом»

«Inglese» • [in’ɡleze] (/ин-глЕ-сэ/) / [in’ɡlese] (/ин-глЕ-сэ/) — «англичанин / англичанка; английский» и другие национальности на -ese (кроме «francese» • [fran’tʃeze] (/фран-чЕ-зэ) — «француз / француженка; французский»)

«Naso» • [’nazo] (/нА-зо/) / [’naso] (/нА-со/) — «нос»

«Pisa» • [ˈpiza] (/пИ-за/) / [ˈpisa] (/пИ-са/) — «Пиза»

«Pisello» • [pi’zɛlːo] (/пи-зЭл-ло/) / [pi’sɛlːo] (/пи-сЭл-ло/) — «горох»

«Raso» • [’razo] (/рА-зо/) / [’raso] (/рА-со/) — «бритый»

«Riposo» • [ri’pɔzo] (/ри-пО-зо/) / [ri’pɔso] (/ри-пО-со/) — «отдых; покой»

«Riso» • [’rizo] (/рИ-зо/) / [’riso] (/рИ-со/) — «рис»

«Susina» • [suˈzina] (/су-зИ-на/) / [suˈsina] (/су-сИ-на/) — «слива»

и др.

Некоторое время назад считалось, что «s» в этих словах должна быть глухой ([s]). Тенденция произносить «s» в позиции между двумя гласными звонко ([z]) во всех случаях (кроме исключений) пришла с Севера Италии и сегодня преобладает. Словари, как правило, дают оба варианта произношения.

Пример: транскрипция слова «casa»«дом»: северное (МФА: [ˈkaza]) и стандартное (МФА: [ˈkasa]) произношения.

Диграмма:

Sc

Звук (обозначение МФА):

[ʃ]

Cогласный звук, похожий на русский [ш].

Описание:

На письме всегда представлен диграммой «sc» перед гласной «i» или гласной «e» или сочетанием «sci» перед гласными «a», «e», «o», «u».

В позиции между гласными произносится удвоено: высвобождение воздуха осуществляется чуть дольше.

Примеры:

– представлен диграммой «sc» перед гласной «i» или перед гласной «e»:

«Nascere» • [’naʃ:ere] (/нА-шэ-рэ/) — «рождаться»

«Scena» • [’ʃɛna] (/шЭ-на/) — «сцена»

«Sci» • [ʃi] (/ши/) — «лыжи»

– представлен сочетанием «sci» перед гласными «a», «e», «o», «u»:

«Sciare» • [ʃi’are] (/ши-А-рэ/) — «кататься на лыжах»

«Sciarpa» • [’ʃarpa] (/шАр-па/) — «шарф»

«Uscire» • [u’ʃ:ire] (/у-шИ-рэ/) — «выходить»

Согласная:

T t

Звук (обозначение МФА):

[t]

Cогласный звук, похожий на русский [т]. Производится без придыхания.

Примеры:

«Teatro» • [te’atro] (/те-А-тро/) — «театр»

«Pasta» • [pasta] (/пА-ста/) — «паста»

Согласная:

V v

Звук (обозначение МФА):

[v]

Cогласный звук, похожий на русский [в].

Примеры:

«Va bene» • [va ’bɛne] (/ва бЭ-нэ/) — «хорошо»

«Volo» • [’volo] (/вО-ло/) — «полёт; перелёт; рейс»

Согласная:

Z z (глухая)

Звук (обозначение МФА):

[ts]

Z sorda: согласный звук, похожий на русский [ц].

Описание:

На письме передаётся буквой «z», когда та:

– предшествует сочетаниям «ia», «ie», «io» (есть исключения);

– следует за буквой «l» или за буквой «n»;

– находится в начале слова, второй слог которого начинается с одной из следующих согласных: «c», «f», «p», «t» (есть исключения);

– находится в словах, которые оканчиваются на: -anza, -enza, -enze, -ezza, -izia, -ozza, -ozzo, -rza, -ziare, -zione;

– находится в конце слова.

В словах с двойной «zz» звук может быть как глухим [ts], так и звонким [dz] — как такового правила нет: «piazza» • [’pjatːsa] (/пьйАц-ца/) — «площадь», но «mezzogiorno» • [medːzo’dʒorno] (/мед-дзо-джОр-но/) — «полдень».

Примеры:

– предшествует сочетаниям «ia», «ie», «io»:

«Oziare» • [o’tsjare] (/о-цьйА-рэ/) — «бездельничать»

«Grazie» • [’ɡratsje] (/грА-цьйе/) — «спасибо»

«Silenzio» • [si’lɛntsjo] (/си-лЭн-цьйо/) — «тишина»

(Есть исключения: например, слово «azienda» • [a’dzjɛnda] (/а-дзьйЕн-да/) — «фирма»);

– следует за буквой «l» или за буквой «n»:

«Alzare» • [al’tsare] (/аль-цА-рэ/) — «поднимать»

«Stanza» • [’stantsa] (/стАн-ца/) — «комната»

(Есть исключения: например, слово «melanzana» • [melan’dzana] (/ме-лан-дзА-на/) — «баклажан» или «zenzero» • [‘dzɛndzero] (/дзЭн-дзе-ро/) — «имбирь»);

– находится в начале слова, второй слог которого начинается с одной из следующих согласных: «c», «f», «p», «t»:

«Zucchero» • [’tsukːero] (/цУк-ке-ро/) — «сахар»

«Zuppa» • [’tsupːa] (/цУп-па/) — «суп»

(Есть исключения: Север Италии, где в этих случаях буква «z» произносится звонко: «zuppa» • [’dzupːa] (/дзУп-па/) — «суп», и слова «zafferano» • [dzafːe’rano] (/дзаф-фе-рА-но/) — «шафран» и «zaffiro» • [dza’fːiro] (/дзаф-фИ-ро/) — «сапфир»);

– находится в словах, которые оканчиваются на -anza, -enza, -enze, -ezza, -izia, -ozza, -ozzo, -rza, -ziare, -zione:

«Danza» • [’dantsa] (/дАн-ца/) — «танец»

«Conoscenza» • [kono’∫ɛntsa] (/ко-но-шЭн-ца/) — «знание»

«Bellezza» • [be’lːetːsa] (/бел-лЕц-ца/) — «красота»

«Pigrizia» • [pi’ɡritsja] (/пи-грИ-цьйа/) — «лень»

«Pozzanghera» • [po’tːsanɡera] (/поц-цАн-ге-ра/) — «лужа»

«Pozzo» • [’potːso] (/пОц-цо/) — «колодец»

«Forza» • [ˈfɔrtsa] (/фОр-ца/) — «сила»

«Azione» • [a’tsjone] (/а-цьйО-нэ/) — «действие»;

– находится в конце слова:

«Coez» • [‘koɛts] (/кО-эц/) — «Коэц» (итальянский рэпер)

«Fedez» • [‘fɛdets] (/фЭ-дец/) — «Федец» (итальянский рэпер)

«Jazz» • [dʒɛts] (/джЭц/) — «джаз»

«Quiz» • [kwits] (/к(у/в)иц/) — «викторина»;

– удвоенная:

«Pizza» • [’pitːsa] (/пИц-ца/) — «пицца»

«Prezzo» • [’prɛtːso] (/прЭц-цо/) — «цена».

Согласная:

Z z (звонкая)

Звук (обозначение МФА):

[dz]

Z sonora: согласный звук, похожий на [дз].

Описание:

На письме передаётся буквой «z», когда та:

– находится в начале слова (исключения рассмотрены в таблице звука [ts]);

– находится между двумя гласными (есть исключения);

– находится в окончаниях глаголов -ezzare и -izzare;

В словах «melanzana» • [melan’dzana] (/ме-лан-дзА-на/) — «баклажан», «zafferano» • [dzafːe’rano] (/дзаф-фе-рА-но/) — «шафран», «zaffiro» • [dza’fːiro] (/дзаф-фИ-ро/) — «сапфир», «zenzero» • [‘dzɛndzero] (/дзЭн-дзе-ро/) — «имбирь»).

В словах с двойной «zz» звук может быть как звонким [dz], так и глухим [ts] — как такового правила нет: «mezzogiorno» • [medːzo’dʒorno] (/мед-дзо-джОр-но/) — «полдень», но «piazza» • [’pjatːsa] (/пьйАц-ца/) — «площадь».

Примеры:

– находится в начале слова:

«Zaino» • [’dzajno] (/дзАй-но/) — «рюкзак»

«Zero» • [’dzɛro] (/дзЭ-ро/) — «ноль»

«Zoo» • [’dzɔː] (/дзо/) — «зоопарк»;

– между двумя гласными:

«Ozono» • [o’dzɔno] (/о-дзО-но/) — «озон»

(Есть исключения: например, слово «nazismo» • [na’tsismo] (/на-цИ-змо/) — «нацизм»);

– в окончаниях глаголов -ezzare, -izzare:

«Battezzare» • [batːe’dːzare] (/бат-тэд-дзА-рэ/) — «крестить»

«Organizzare» • [orɡani’dːzare] (/ор-га-нид-дзА-рэ/) — «организовывать»;

– удвоенная:

«Azzardo» • [a’dːzardo] (/ад-дзАр-до/) — «риск»

«Azzurro» • [a’dːzurːo] (/ад-дзУр-ро/) — «голубой, лазурный».

«J», «k», «w», «x», «y»: 5 согласных, которые используются для написания слов иностранного происхождения

«J» — /i lunga/ (/и лУн-га/, буквально: «i длинная»)

В староитальянском буква «j» употреблялась для обозначения полусогласной «i». Так, например, вместо «ieratico» • /йе-рА-ти-ко/ — «иератический» (то есть «священный, жреческий») писали «jeratico» • /йе-рА-ти-ко/. Мы по-прежнему встречаем такое употребление в некоторых топонимах и именах собственных, например: город Jesi • /йЕ-зи/ (Ези, Марке), город Jesolo • /йЕ-зо-ло/ (Езоло, Венеция), мужское имя Jacopo • /йА-ко-по/ (Якопо), итальянский футбольный клуб «Juventus» • /йу-вЭн-тус/ («Ювентус», от латинского «jŭventus» • /йу-вЭн-тус/ — «молодость, юность»), за который с 2018 года играет Криштиану Роналду.

В словах иностранного происхождения буква «j» сохраняет «родной» звук. В английских словах это звук [dʒ] (/дж/): «jeans» • /джинс/ («джинсы»), «jazz» • /джэз/ («джаз»). Во французских словах это звук [ʒ] (/ж/): «abat-jour» • /аба-жУр/ («абажур»).

Букву «j» также часто называют /gei/ (/джей/), в том числе в школах.

«K» — /cappa/ или /kappa/ (/кАп-па/)

Буква «k» произносится как итальянская буква «c» в слове «casa» • /кА-за/ — «дом» или как русская буква «к» в слове «кот» (звук [k]), и используется при написании многочисленных слов иностранного происхождения: «OK» • /о-кЕй/ — «хорошо!», «koala» • /ко-А-ла/ — «коала», «kimono» • /ки-мО-но/ — «кимоно», «kaki» • /кА-ки/ — «хурма» и т.д.

Молодые носители языка часто используют букву «k» вместо диграммы «ch» (которая также передаёт звук [k]) в личных сообщениях: «perké?» вместо «perché?»«почему?», «ki sei?» вместо «chi sei?»«кто ты?», «ke vuoi?» вместо «che vuoi?»«что ты хочешь?» и т.п. Такое употребление считается очень неформальным и допустимо только в SMS или личной переписке в социальных сетях.

«W» — /doppia vu/ или /doppia vi/ (/дОп-пья ву/ или /дОп-пья ви/, буквально: «двойная v»)

В словах немецкого происхождения буква «w» произносится как итальянская буква «v», например: «walzer» • /вАль-цер/ — «вальс», «würstel» • /вУр-стэль/ — «типичные для Германии и Австрии варёные колбасы». В словах английского происхождения буква «w» произносится как полусогласная «u», например: «windsurf» • /(у/в)Инд-сёрф/ — «виндсерфинг», «kiwi» • /кИ-(у/в)и/ — «киви», «whisky» • /(у/в)И-ски/ — «виски». В слове «chilowatt» (альтернативное написание: «kilowatt») • /кИ-ло-ватт/ — «киловатт» буква «w» произносится как итальянская буква «v». Аббревиатура «www» (сокращение от «World Wide Web», в переводе с англ. — «Всемирная паутина») в итальянском языке произносится как /vuvuvù/ (/ву-ву-вУ/).

Буквой «w» на письме заменяют восклицания «evviva!» • /эв-вИ-ва/ и «viva!» • /вИ-ва/ — «да здравствует!», «ура!». Такому употреблению буква обязана своему названию: «doppia v»«двойная v»: «V + V = W» (в восклицаниях «evviva!» и «viva!» две «v» подряд).

«X» — /ics/ (/икс/)

Буква «x» произносится как «cs» [ks] (/кс/) и употребляется в словах греческого, латинского («xerografia» • /ксэ-ро-гра-фИ-а/ — «ксерография», «toxoplasmosi» • /то-ксо-пла-змО-зи/ — «токсоплазмоз» и др.) или другого иностранного происхождения («taxi» • /тА-кси/ — «такси», «XXL» • /икс-икс-Элле/ — «размер одежды XXL», сокращение от английского «Extra-Extra-Large»«Очень-очень-большой» и др.)

Буква «x» также встречается в итальянских фамилиях, наиболее известные: Bixio • [ˈbiksjo] (/бИ-ксьйо/; Nino BixioНино Биксио, итальянский генерал и политик, участник Рисорджименто) и Craxi • [ˈkraksi] (/крАк-си/; Bettino CraxiБеттино Кракси, итальянский политик).

«Y» — /ipsilon/ или /i greca/ (/И-пси-лон/ или /и грЭ-ка/, буквально: «i греческая»)

Буква «y» произносится как итальянская «i» (гласная [i] или полусогласная [j]) и употребляется в многочисленных словах иностранного происхождения: «ecstasy» • /Э-кста-зи/ — «экстази», «yogurt» • /йО-гурт/ — «йогурт», «yacht» • /йОт/ — «яхта», «yes-man» • /йес-мэн/ — «человек, который, чтобы услужить, соглашается со всем, что говорит его работодатель или просто человек, занимающий более высокое социальное или профессиональное положение» и др.

В некоторых английских словах сохраняется звук [ai] (/ай/), например: «nylon» • /нАй-лон/ — «нейлон», «styling» • /стАй-линг/ — «дизайн».

II. «Dalla a alla z» — «от начала до конца», «mettere i puntini sulle i» — «расставить точки над i»

1. Dalla a alla z /дАл-ла а Ал-ла дзЭ-та/* • (устойчивое сочетание) • От a до z • (🇬🇧: From A to Z)

*МФА: [dalːa a alːa ˈdzɛta]

Аналог в русском языке: «От а до я».

Значение: От начала до конца, ничего не пропуская.

Пример:

Raccontare qualcosa dalla a alla z. → Рассказать что-то от а до я. (Буквально: «Рассказать что-то от a до z». Подразумевается: «Рассказать что-то от начала до конца, ничего не пропуская».)

2. Mettere i puntini sulle i /мЭт-тэ-рэ и пун-тИ-ни сУл-ле и/* • (устойчивое сочетание) • Расставить точечки над i • (🇬🇧: To dot the i’s and cross the t’s)

*МФА: [’metːere i pun’tini sulːe i]

Также, но реже: Mettere i puntini sugli i /мЭт-тэ-рэ и пун-тИ-ни сУ-лльйи и/ (буквы «i» здесь употребляются в мужском роде → подробнее)

Аналог в русском языке: «Расставить точки над “i”».

Значение: Внести полную ясность, не оставить ничего недосказанным, довести до логического конца .

Fonti • Источники:

Указаны в статье