«È fatto», «viene fatto» и «va fatto»: в чём разница?

Текст: Ольга Неупокоева

01.08.2020

«È fatto», «viene fatto» и «va fatto»: в чём разница?

Если коротко, то «è fatto» и «viene fatto» — это одно и тоже, а «va fatto» — это тоже самое, что и «deve essere fatto». А если не коротко, то…

I.

В итальянском языке, как и в русском, различают два залога:

1. Действительный залог (Forma attiva)

Подлежащие — лицо или предмет — выполняет описываемое действие.

Пример в Настоящем времени (Presente):

Il fornaio fa la focaccia. → Пекарь готовит фокаччу.

Пример в Ближайшем прошедшем времени (Passato prossimo):

Il fornaio ha fatto la focaccia. → Пекарь приготовил фокаччу.

2. Страдательный залог (Forma passiva)

Подлежащие — лицо или предмет — подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета.

Пример в Настоящем времени (Presente):

La focaccia è fatta dal fornaio. → Фокачча готовится пекарем.

Пример в Ближайшем прошедшем времени (Passato prossimo):

La focaccia è stata fatta dal fornaio. → Фокачча была приготовлена пекарем.

II.

Страдательный залог в итальянском языке во всех временах образуется по формуле:

Вспомогательный глагол ESSERE + причастие прошедшего времени смыслового глагола, которое согласуется с местоимением или существительным по роду и числу

Спряжение глагола «essere» во всех временах

Так, в приведённых выше примерах, страдательный залог был образован при помощи вспомогательного глагола ESSERE и причастия прошедшего времени глагола «fare».

Сравнение действительного залога и страдательного залога. Пример в Настоящем времени (Presente):

Действительный залог: «Il fornaio fa la focaccia» (подлежащие — «пекарь» — выполняет описываемое действие: «готовит фокаччу»).

Страдательный залог: «La focaccia è fatta dal fornaio» (подлежащие — «фокачча» — подвергается воздействию со стороны другого лица: «готовится пекарем»).

Сравнение действительного залога и страдательного залога. Пример в Ближайшем прошедшем времени (Passato prossimo):

Действительный залог: «Il fornaio ha fatto la focaccia» (подлежащие — «пекарь» — выполнило описываемое действие: «приготовил фокаччу»).

Страдательный залог: «La focaccia è stata fatta dal fornaio» (подлежащие — «фокачча» — подвергалось воздействию со стороны другого лица: «была приготовлена пекарем»).

Глагол ESSERE не единственный вспомогательный глагол, который может быть использован для образования страдательного залога. В простых временах*, помимо глагола ESSERE, в качестве вспомогательного глагола, мы также можем использовать глагол VENIRE и глагол ANDARE.

*Простые времена Изъявительного наклонения: Presente, Imperfetto, Passato Remoto, Futuro Semplice.

Сложные времена Изъявительного наклонения: Passato Prossimo, Trapassato Prossimo, Trapassato Remoto, Futuro Anteriore.

III.

Вторая формула для образования страдательного залога в итальянском языке (только в простых временах):

Вспомогательный глагол VENIRE + причастие прошедшего времени смыслового глагола, которое согласуется с местоимением или существительным по роду и числу

Спряжение глагола «venire» во всех временах

Пример в Настоящем времени (Presente):

La focaccia viene fatta dal fornaio. → Фокачча готовится пекарем.

Носители языка часто используют вспомогательный глагол VENIRE с такими смысловыми глаголами, как: «produrre» («производить»), «vendere» («продавать»), «consegnare» («доставлять») и т.п. — то есть, с глаголами, которые обозначают процесс, деятельность, а не состояние. Но это личное предпочтение, а не правило. Точно также с этими глаголами может быть использован вспомогательный глагол ESSERE. Мы можем сказать: «Questo computer veniva prodotto in Cina», а можем: «Questo computer era prodotto in Cina». Обе фразы имеют одинаковое значение и переводятся на русский язык как: «Этот компьютер был произведён в Китае».

Сравнение действительного залога и страдательного залога. Пример в Настоящем времени (Presente):

Действительный залог: «Il fornaio fa la focaccia» (подлежащие — «пекарь» — выполняет описываемое действие: «готовит фокаччу»).

Страдательный залог (вспомогательный глагол ESSERE): «La focaccia è fatta dal fornaio» (подлежащие — «фокачча» — подвергается воздействию со стороны другого лица: «готовится пекарем»).

Страдательный залог (вспомогательный глагол VENIRE): «La focaccia viene fatta dal fornaio» (подлежащие — «фокачча» — подвергается воздействию со стороны другого лица: «готовится пекарем»).

Сравнение действительного залога и страдательного залога. Пример в Простом будущем времени (Futuro Semplice):

Действительный залог: «Consegneremo i pacchi a domicilio» (подлежащие — «мы» — выполнит описываемое действие: «доставим посылки до самой двери»).

Страдательный залог (вспомогательный глагол ESSERE): «I pacchi saranno consegnati a domicilio» (подлежащие — «посылки» — подвергнется воздействию со стороны другого лица: «будут доставлены до самой двери»).

Страдательный залог (вспомогательный глагол VENIRE): «I pacchi verranno consegnati a domicilio» (подлежащие — «посылки» — подвергнется воздействию со стороны другого лица: «будут доставлены до самой двери»).

IV.

Третья формула для образования страдательного залога в итальянском языке (только в простых временах):

Вспомогательный глагол ANDARE + причастие прошедшего времени смыслового глагола, которое согласуется с местоимением или существительным по роду и числу

Спряжение глагола «andare» во всех временах

Употребление в страдательном залоге вспомогательного глагола ANDARE добавляет фразе значение безусловности исполнения: действие должно быть выполнено (= «deve essere fatto»).

Пример в Настоящем времени (Presente):

La focaccia va fatta oggi. → Фокачча должна быть приготовлена сегодня.

Другое важное отличие — отсутсвие так называемого дополнения действующего лица. Используя вспомогательный глагол ANDARE, мы не называем исполнителя действия: «La focaccia va fatta oggi» («Фокачча должна быть приготовлена сегодня»).

Больше примеров в Настоящем времени (Presente):

Questo lavoro va finito entro le 17:00. → Эта работа должна быть выполнена до пяти часов вечера.

I vestiti colorati vanno lavati a 30 gradi. → Цветное бельё должно стираться при температуре не выше 30 градусов.

Questo lavoro va fatto meglio. → Эта работа должна быть сделана лучше.

Примеры в Прошедшем несовершенном времени (Imperfetto):

Questa lettera andava spedita ieri. → Это письмо должно было быть отправлено вчера.

Il cancello andava chiuso. → Ворота должны были быть закрыты.

Исключение! C такими глаголами как: «perdere» («терять»), «smarrire» («терять»), «sprecare» («растрачивать») и «distruggere» («разрушать») — вспомогательный глагол ANDARE используется без значения безусловности исполнения. То есть, точно также, как и вспомогательные глаголы ESSERE и VENIRE.

Пример-сравнение в Давнопрошедшем времени (Passato Remoto):

Вспомогательный глагол ESSERE: «I documenti furono smarriti» (подлежащие — «документы» — подвергались воздействию со стороны другого лица: «были потеряны»).

Вспомогательный глагол VENIRE: «I documenti vennero smarriti» (подлежащие — «документы» — подвергались воздействию со стороны другого лица: «были потеряны»).

Вспомогательный глагол ANDARE: «I documenti andarono smarriti» (подлежащие — «документы» — подвергались воздействию со стороны другого лица: «были потеряны»).

Fonti:

1) «Grammatica italiana con nozioni di linguistica» da Sonia Maurizio Dardano e Pietro Trifone (Terza edizione: 2018)

2) «I verbi italiani» da Sonia Bailini e Silvia Consonno (2013)